1·For socially ambitious couples this is a problem.
对在社会地位方面有野心的夫妇来说,这是个问题。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·Couples were dancing cheek to cheek.
成双成对的舞伴在跳贴面舞。
—— 《牛津词典》
3·Couples strolled past holding hands.
一对对恋人手拉手漫步经过。
—— 《牛津词典》
4·Most couples want a traditional wedding.
多数情侣希望举办一个传统的婚礼。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
5·Several couples were on the dance floor.
有几对情侣在跳舞。
—— 《牛津词典》
6·Couples strolled leisurely along the beach.
成双成对的情侣沿着海滩悠然漫步。
—— 《牛津词典》
7·Couples walked hand in hand along the front.
对对情侣手牵手沿河边散步。
—— 《牛津词典》
8·The regulation operates in favour of married couples.
这一规定的实施有利于已婚夫妇。
—— 《牛津词典》
9·Couples took the floor for the last dance of the evening.
双双对对开始跳晚会的最后一支舞。
—— 《牛津词典》
10·Cohabiting couples would regularize their unions, they said.
他们说,同居情侣会让他们的结合合法化。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
1·I accept that the romance may have gone out of the marriage, but surely this is true of many couples.
我承认浪漫可能已从婚姻中消失,但许多夫妻的确都是如此。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·The children of such couples have every advantage, but there are not many of them.
这样的夫妻的孩子各有各的优势,但是这样的孩子还不是很多。
3·In the classic marriage vow, couples promise to stay together in sickness and in health.
在经典的婚姻誓言中,夫妻承诺无论生病还是健康都要在一起。
4·It usually only happens between people who are really close to each other, like couples.
它通常只发生在彼此非常亲近的人之间,比如夫妻。
5·Rather, with incomes plummeting and insecure jobs, unhappy couples often couldn't afford to divorce.
相反,随着直线下降的收入和不稳定的工作,不幸福的夫妻往往负担不起离婚。
1·On the other hand, young couples fail to spend time with their old parents, and some of them are even too mean to provide the old with at least a decent living environment.
另一方面,年轻夫妇们没能花时间和他们的老父母们在一起,有一些人甚至吝啬得不肯给父母提供像样的居住环境。
2·Young couples streamed into the North China Car Emporium last week, when work and school were off for National Day and the Mid-autumn Festival.
上周正值国庆节和中秋,单位和学校都放假休息。 年轻夫妇们川流不息地涌入“中国北方汽车交易市场”。
3·Couples shouldn't feel like they have to stick to once a week during stressful or tumultuous times.
夫妇们在压力太大或者烦闷时不一定非要保持一周一次这个频率。
4·Dutch entrepreneur has offered couples the chance of a weekend away with a difference - by staying in a hotel where he will help them finalise their divorce.
一位荷兰企业家为夫妇们提供了一个不一样的周末度假方式——通过让他们住进一家旅馆来帮助他们成功离婚。
5·Only with “Couples” (1968), his fifth novel, did Mr. Updike move his setting away from Pennsylvania, to the fictional Tarbox, Mass.
在他的第五部小说《夫妇们》(1968)中,他把场景从宾西法尼亚搬到了虚构的城市塔博斯(Tarbox,Mass)。