1·Karzai awaits his dear brothers.
卡尔扎伊等待着他亲爱的兄弟。
2·Now Mr Karzai seems in demand again.
现在卡尔扎伊似乎又很受欢迎。
3·Not so Hamid Karzai.
哈米德•卡尔扎伊却不这么想。
4·Mr Holbrooke has also criticised Mr Karzai.
霍尔布鲁克先生也曾批评过卡尔扎伊先生。
5·Mr Karzai seemed to have expected trouble.
卡尔扎伊似乎已经预料到了这堆麻烦。
6·He told the Guardian: "It was led by Mr Karzai."
他对《卫报》说;“这是卡尔扎伊策划的。”
7·Obama is due to speak to Karzai by telephone tonight.
奥巴马也因此在今晚同卡尔扎伊通过电话。
8·Mr Karzai made clear he did not believe their account.
卡尔扎伊明确表示不相信他们的描述。
9·And any progress depends on Mr Karzai, assuming he wins.
假如卡尔扎伊胜出,则一切进展都取决于他。
10·Karzai faced unenviable choices after Abdullah's withdrawal.
卡尔扎伊在阿卜杜拉退出后所面临的选择并不令人羡慕。
1·Karzai condemned the air strike, which he said happened Thursday in the province of Takhar.
卡尔扎伊谴责了这次空袭。他说,这次空袭星期四发生在塔哈尔省。
2·Karzai is still favored to garner the most votes in the first round of voting, but analysts have predicted that the growing challenge from Abdullah and Ghani could force a second round.
卡尔扎伊仍旧可能在第一轮投票中受到多数人的青睐,但分析人士预测来自阿卜杜拉和盖尼越来越强的挑战能够将选举拖入第二轮。
3·The survey was conducted in mid to late July, so it is not known whether Abdullah has made further gains on Karzai.
该调查进行的时间是七月中下旬,因此并不知道阿卜杜拉是否取进一步赶上了卡尔扎伊。
4·With Western support, it is also building roads, a power grid and a new parliament building for its ally, Hamid Karzai, in Afghanistan, where India is the fifth-largest donor.
在西方国家的支持下,他帮其位于阿富汗的同盟哈米德·卡尔扎伊修建铁路,电网和新国会建筑,那儿印度是第五大捐助国。
5·Karzai said that China is an important neighbor of Afghanistan whose future is closely related to China.
卡尔扎伊说,中国是阿富汗重要邻国,阿富汗的未来与中国密切相关。