当菲最后把麦琪推出门时,鲍勃、杰克、胡伊和斯图在大门口急得双脚直跳。
梅吉,我爱你的儿子就好像他是我的儿子一样,但是眼下我不能离开罗马。
除了小梅吉以外,谁心里都对此感到不对劲儿,尤其是他的母亲。
麦琪微笑着,手里拿着卢克给她的一只装了香槟的银质可折叠的杯子,咬着三明治。
至于梅吉,她简直没法把特丽萨满脸笑容、矮矮胖胖的妈妈和她自己那面无笑容、颀长苗条的妈妈相提并论。
“妈妈说得对。”麦琪坚定地抢在她的兄弟们的抗议声之前表示了意见。
宗教对麦琪与其说是一种精神灵感,倒不如说是一种法则,它不可能帮助她。
别担心,梅吉,我们会把他找回来的,尽管也许没那么快。
她一次能拿两盘,首先给帕迪,然后给弗兰克,依次轮到麦琪,最后是她自己。
他无法神态自若地迎接这个梅吉,只拘谨地指了指一把椅子。
最后,菲招呼麦琪坐到一张高凳子上,将夜晚用的碎布条把她的头发束起来。
我妈妈是要我的。突然之间有一天她就消失了,一句话都没有留。这就是你所谓的冒险?
在那次邂逅之后,麦琪很注意听别人对卢克?奥尼尔的评论。
“卢克,你在临时演说台上倒是口才不错呀。”麦琪嘲讽地说。
1·Meggie, I love your son as if he were my own, but I can't leave Rome at the moment.
梅吉,我爱你的儿子就好像他是我的儿子一样,但是眼下我不能离开罗马。
2·"Dane was your son too," said Meggie.
“戴恩也是你的儿子。”梅吉说道。
3·"Dane is dead," said Meggie.
“戴恩死了。”梅吉说道。
4·When Meggie came into the room 1 Cardinal Ralph hardly knew her.
当梅吉走进房间时,拉尔夫红衣主教简直不认得她了。
5·Meggie and her father have a special power: when they read aloud, the fantasy villains enter the real world.
梅吉和她的父亲有一种特殊的能力:当他们大声朗读时,虚幻的坏人便会进入真实世界。