娜塔莎在母亲的房间里呆了几个星期,这段时间几乎耗尽了她的体力。
他来不及把话说完,因为娜塔莎在门边偷听到了,她脸色苍白,神态严肃,从门口走进房里来。
娜塔莎眼巴巴地望着她们,她因为不能跳这一轮华尔兹舞,几乎要哭出声来。
他没有把这件事告诉他女儿,但是娜塔莎明白父亲的恐惧心理和急躁情绪,她觉得自己受到了侮辱。
不,我和娜塔莎有时到凌晨三点钟都还没睡呢再坐一会,我叫准备晚餐。
我带娜塔沙一起来,想趁机做点工作,才不会浪费整个周末。
玛利亚公爵小姐推迟了启程日期,在最近三个星期中,她像照顾一个生病的小孩子那样,照料着娜塔莎。
娜塔莎没有改变姿势,但因抽搐时啜泣而使她浑身颤抖,哭泣得接不上气来。
第三天夜里伯爵夫人安静了几分钟,娜塔莎把头靠在安乐椅的扶手上,合了一会儿眼睛。
伯爵夫人尚且待在乡下,伯爵偕同索尼娅和娜塔莎,乃于元月底启程着往莫斯科。
他说他永远要用诺言来约束自己,但是他不愿意束缚娜塔莎,给予她以充分自由。
娜塔莎以自己特有的爱管闲事的热情,突然也真干了起来。
他明白这是真实的活生生的娜塔莎,但并不吃惊,而且暗自高兴。
却在此后的生活中表明,他并没有对得起这个生命,娜塔莎,这个因他而来这个世界受苦的生命。
娜塔莎望着他,她把眼睛睁得更大更亮,以比作为她的回答。
安德烈公爵临终前的那些日子,把娜塔莎和玛丽亚公爵小姐连系在一起。
娜塔莎睁开一对好奇的眼睛,惊讶地瞧着索尼娅,沉默不言。
娜塔莎走进了这个房间,她走到索尼娅跟前,看看她在做什么,然后就走到母亲跟前,默不作声地停步了。
“躺下吧,宝贝,躺下吧,小伙伴,”伯爵夫人轻轻拍着娜塔莎的肩头说。
娜塔莎拍拍手掌高兴得尖声叫喊,同时,眼里涌出了泪水,但这只过了一秒钟。
娜塔莎躺着,但是当玛丽亚公爵小姐放下窗帘要出去时,娜塔莎把她叫到身边。
没有举行订婚礼,博尔孔斯基和娜塔莎订婚的事亦未向任何人宣布,安德烈公爵坚持这样做。
娜塔莎不说一句话,走到父亲跟前,用疑惑得出奇的目光望着他。
这天,医生来看娜塔莎,吩咐她继续服他在两个星期前最后开的那些药粉。
阳光照在他脸上时,他从地上站起来,捡起因为犯病时撞倒的女儿娜塔莎的照片。
在半路上,尼古拉叫马车夫把马勒住一会儿,他跑到娜塔莎的雪橇前面呆上分把钟,站在跨杠上。
娜塔莎彻夜没有睡觉,没有啜泣,也不和索尼娅说话,索尼娅起来好几回,走到她跟前。
1·Natasha took the coat and draped it over her shoulders.
娜塔莎拿起外套,披在肩上。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·During that time, he married one of his students, Natasha Willoughby.
在那段时间里,他和他的一个学生娜塔莎·威洛比结了婚。
3·Memories here are cluttered with brand names (Chanel, Corvette, the Ritz) and glittering friends (Natasha Richardson, Patti Smith).
很多陌生的名字(香奈儿、科尔维特、丽兹)和显赫的朋友(娜塔莎·理查森、帕蒂·史密斯)都写进了回忆录里。
4·I remember that you made me draw that picture of my house, and I remember that we talked about Natasha.
我记得你让我画一幅我的房子的画,我还记得我们谈到了娜塔莎。
5·She and Natasha are like sisters, and I couldn't love her more if she were my own flesh and blood.
她和娜塔莎像姐妹一样,我特别喜欢她,好像她就是我的亲骨肉一样。