Rochester
英音[ ˈrɒtʃɪstə(r) ] 美音[ ˈrɑːtʃɪstər ]

罗切斯特

常用释义

词性释义

n.

罗契斯特市(美国明尼苏达州一城市);罗契斯特市(美国纽约州港市);罗契斯特市(英国东南部一城市)
例句
  • 全部
  • 罗切斯特
Jack: You know, Rochester, it's such a beautiful day, let's put the top down.
杰克:你知道,罗彻斯特,今天风和日丽,我们把车蓬放下来吧。
Senator James Alesi of the Rochester suburbs was the first Republican senator to say he would vote for marriage equality.
罗彻斯特效区参议员詹姆斯.阿勒西(JamesAlesi)是第一个表示将投票赞成婚姻平等的共和党议员。
These affirmed that it was pleasure enough to have the privilege of again looking on Mr. Rochester, whether he looked on me or not.
这两者都认定不管罗切斯特先生是不是看你,你能有幸见到他,这就是够快乐的了。
Oh, no. His father. And why Mr. Rochester keeps it here, despite everything, I do not know, one of his strange ways.
不,是他父亲。我搞不懂为什么Rochester先生非要把它留着。这是我搞不懂,是他一种奇怪的习惯吧。
The first one was about Mr Rochester riding away from Thornfield Hall. I tried to call him back, but he did not hear me.
第一个是关于罗切斯特先生从科安飞大礼堂跑掉,我尝试喊叫他回头,可他没有听我的。
她向罗切斯特表示,不要任何物,“我只求心里平静,先生,而不要被太多的恩惠压碎。”
My Mom's visiting after giving a talk up in Rochester. They gave her a new digital camera as a gift so we were trying it out.
我妈妈在罗切思特讲话之后来看我,他们送了一台新的数码相机给她,我们就拿出来试试。
In front rode Mr Rochester on his black horse, and with him rode a beautiful lady, her black curls streaming in the wind. 'Blanche Ingram! '
前面是骑着黑马的罗切斯特,在他身边同行的是一位漂亮的女士,黑色的鬈发随风飘舞。“布朗蒂·英格姆。”
罗切斯特先生有时可以看透我的心思,但这次他只是对我热切地微笑,并打开了大门。
'I know nothing about Mr Rochester. Why don't you ask the name of the governess, and why everybody is looking for her? '
我对罗切斯特先生一无所知。你为什么不问问家庭教师的名字,以及为什么大家都在找她?
Setting out on the road, I could not help thinking of Mr Rochester's despair when he found himself abandoned.
上路后,我忍不住要想罗切斯特先生发现自己被抛弃后该是多么绝望。
Jane: I thought Mr. Rochester came in here. . . and said that in a months time, you were to be his wife.
刚才Rochester先生进来…但是对我说在一个月之后,你就将会成为他的夫人了。
在发现罗切斯特疯狂的前妻给他带来不幸之后,简爱最终选择和他相守到老。
'Well, Jane, do you know me? ' asked the familiar voice. And, struggling with the old clothes, Mr Rochester stepped out of his disguise.
“好了,简,你认识我吗?”熟悉的声音问。挣脱着破衣服,罗切斯特先生不再伪装了。
jack : good , good . hmmm miss livingstone said she ' d be waiting out in the front for me . rochester honk the horn.
杰克:好,好。嗯,利文斯敦小姐说过她会在家门口外等我的。罗彻斯特,摁喇叭。
罗切斯特先生那么心急,只给了我很短的时间让我穿上结婚礼服、戴好面纱。
简爱身材矮小,毫无姿色,只是一个穷教师,却赢得了罗切斯特的爱情,原因就在于她独特的人格和精神力量。
Rochester is now living in morose solitude AT the lonely nearby manor of Ferndean. Jane hurries to see him.
罗切斯特此时郁闷而孤单地住在附近荒凉的芬丁庄园。简急忙前去看望他。
So I went to ask Mr Rochester's permission to leave Thornfield for a while.
于是我到罗切斯特先生那儿,请他准许我离开特恩费得一段时间。
当一位教授给她提出一个研究性的课题时,她就读于罗切斯特大学。
she bit me , he murmured . she worried me like a tigress , when rochester got the knife from her.
罗切斯特从她手里把刀夺下来以后,她就象一头雌老虎那样撕咬着我。
罗切斯特先生的极度苍白的脸色消失了,他再一次显得坚强和严峻。
“我们是平等的。”罗切斯特先生重复着,把我搂进他的怀里。
But in two marry the day of the accident, Jane but Mr Rochester a mad, and is shut in wife manor, and Jane left the plantations.
但在两人结婚当天,简却意外得之罗切斯特先生有位疯妻子,并且正关在庄园里,于是简离开了庄园。
罗切斯特先生没有回头,用他深沉的声音说:“仪式继续进行。”
小说中简·爱对罗切斯特的爱情故事,生动地展现了的那火一样的热情和赤诚的心灵,强烈地透露出她的爱情观。
Rochester manages to lead the servants to safety and then went back into the burning mansion to rescue his wife.
罗切斯特设法把仆人带到安全的地方,然后又冲入熊熊燃烧的屋子抢救他的妻子。
Mr. Rochester had such a direct way of giving orders , it seemed a matter of course to obey him promptly .
罗切斯特先生用这样直截了当的方式下命令,似乎立即服从他是件理所当然的事。
Perhaps the last, best example of the authentically slovenly politician is sitting in a prison cell in Rochester, New York.
要说政客中谁最不修边幅,大概要首推正在纽约罗彻斯特一所监狱中服刑的詹姆斯•特拉菲坎特。
'I'm just sorry to see my retirement going to hell, ' said Robert Slocomb, an 82-year old retired Kodak optical engineer in Rochester, N. Y.
纽约州罗彻斯特市82岁的柯达(Kodak)退休光学工程师斯洛克姆(RobertSlocomb)说,我只是觉得很难过,眼看着自己的退休时光就要滑向地狱深渊。
1·One night in Rochester, Brubeck recalls, Paul Desmond said it was time to play some original material.
布鲁贝克回忆起,在罗切斯特的一个晚上,保罗说,是时候回归原创音乐了。
2·The end result is affordable housing underpinned by strong remaining employers like the University of Rochester.
有购买力的原因是楼市受到像罗切斯特大学这样强大雇主的支持。
3·To pass the time, I take out my pad, draw a schematic of the first house my parents bought: Westminster Road, Rochester, New York.
为了消磨时间,我拿出了我的素描簿,话来一张我父母的第一所房子的透视图”威斯米斯特路,罗切斯特市,纽约。
4·Those on the placebo had almost no change, said Julie L. Ryan of the University of Rochester, the lead author of the study.
服用安慰剂的则基本上没什么变化,罗切斯特大学的朱莉·L.·瑞安说。 她是该项研究的主要负责人。
5·The couple met as undergraduates at the University of Rochester in western New York state.
这对恋人是在西纽约州的罗切斯特大学读本科时认识的。