Yeats

叶芝

常用释义

词性释义

n.

叶芝;耶茨(姓氏,爱尔兰诗人及剧作家)
例句
  • 全部
  • 叶芝
  • 耶茨
In the image of the Byzantium Empire, Yeats expressed his wish for his mother country Ireland and disclosed his aristocratic ideal.
借助拜占庭这面镜像,叶芝实现了对诗人本身和祖国爱尔兰进行言说的最终目的。
"With him in defence, we could play Arthur Askey in goal. " Bill Shankly after signing Ron Yeats.
“有了他的防守,我们能够挡住亚瑟王的射门。”比尔-香克利在签下罗恩-耶特后说。
"It seems to me that love, if fine, is essentially a discipline. " -William Butler Yeats.
对我来说,爱情,美好的爱情本质上是一种自律。
Those two lines of Yeats for me sum up the matter as it stands today when the very currency of belief seems debased.
对我来说,叶芝的这两行诗概括了今天的现实,信仰的货币似乎已经贬值了。
W. B. Yeats wrote a poem for a woman who sounds a bit like you: she worried that men loved her for her golden tresses and not for herself.
叶芝(W.B.Yeats)写过一首诗,诗中的女主角似乎跟你有点像——她担心男人爱的是她的金发,而不是她这个人。
把它在一个讲英语的背景下,有什麽价值莎士比亚,肖,乔伊斯,叶芝,国王詹姆士译本圣经?
Yeats was interested in folktales as a part of an exploration of national heritage and for the revival of Celtic identity.
叶芝对民间故事很感兴趣并视其为民族遗产开发和盖而特特性复苏的一部分。
Yeats is generally considered to be one of the twentieth century's key English-language poets. In 1923, he got Nobel Prize for literature.
叶芝是公认的二十世纪英文诗的核心人物之一,在1923年,他获得了诺贝尔文学奖。
As Yeats once said, "Education is not a filling of a pail, but a lighting of a fire. "
叶慈曾说过:「教育不是把一桶水装满,而是将一把火点燃。」
He lives in Brooklyn with his wife Diane and four cats, Whitman, Yeats, Poe and Emily.
他与妻子黛安娜和4只猫(惠特曼、叶芝、爱伦坡和艾米丽)住在布鲁克林。
Education is not the filling of a pail but the lighting of a fire. William Butler Yeats, irish poet.
教育不是注满一桶水,而且点燃一把火。爱尔兰诗人。
威廉。巴特勒。叶芝可以说是二十世纪最受人推崇,亦被人广泛研究的作家之一。
在《驶向拜占庭》(SailingtoByzantium)一诗中,诗人叶芝(W.B.Yeats)描绘了当灵魂依附于濒死的动物时人类肉体的窘境。
正如叶芝所说,除却一些不可能的情况,我们从人生中获得多大的满足取决于我们选择面对多大的困难。
As with Yeats, the very possibility of death's approach gives a new urgency and a new energy to the apprehending eye.
与叶芝一样,步步逼近的死亡气息给予了诗人新的冲动,赋予了理解世界的新源泉。
耶茨(Yeats)的《1916年复活节》(Easter1916)听起来也完全不像美国的诗歌标题。
“如果一个诗人解释他自己的一首诗,他就限制了它的暗示性”(威廉姆·巴特勒·济慈)。
在爱尔兰文学复兴运动中,叶芝试图从古老的凯尔特文化中寻求爱尔兰性并重构爱尔兰身份。
At a young age Yeats was reading Dante Alighieri, William Shakespeare, John Donne and the works of William Blake and Percy Bysshe Shelley.
叶芝年青时喜欢阅读但丁,莎士比亚,约翰人物传记和威廉。布莱克和雪莱的作品。
Yeats has achieved suggestive patterns of meaning by a careful counterpointing of contrasting ideas or images.
叶芝还实现了意义的深邃暗含,因为他将反差极大的意象对应起来。
Time drops in delay, like a candle burnt out. --William Butler Yeats, Irish Pelt and playwright.
时间点点滴滴地消失,犹如蜡烛慢慢燃尽。爱尔兰作家叶芝。
这首诗是爱尔兰诗人叶芝写给他一生所爱却始终拒绝他的女人的诗篇。
教育不是填满一个水桶而是点燃一堆火---威廉.巴特勒.叶芝,爱尔兰诗人和剧作家。
Yeats helped found Dublin's Abbey Theatre, which performed many of his verse plays, including At the Hawk' s Well (1921).
叶芝帮助建立了都柏林阿比剧院,他的一些诗体剧在这里上演,其中包括《在鹰的井边》(1921)。
讲座之后是帕特里克的感谢辞和听众的热烈掌声:2003届叶芝冬日学校宣告结束了。
"an old man's eagle mind" (William Butler Yeats).
“老人鹰般敏锐的思维”(威廉·巴特勒·叶芝)。
此外,不满于爱尔兰当时的社会现实,叶芝试图在历史中为爱尔兰寻找一块可资借鉴的模板。
That same year, maintaining his interest in the literary arts, Yeats confounded the Rhymer's Club with John Rhys.
然而,他对文学艺术的热情始终如一。同年,他和约翰·莱斯一起创立了诗人会社。
"THE worst are full of passionate intensity, " W. B. Yeats declared of religious zealots.
“下下之徒却充满狂烈的激情,”叶慈(W.B.Yeats*)对宗教狂热者如此断言。
他的戏剧作品相比,叶芝的诗歌吸引慕名而来的通知。
1·Yeats insists that the heart is an organ of the body, and located in it. This is important.
叶芝坚持说,心脏是身体的器官,置于其中。这很重要。
2·Pablo Picasso, Charles Darwin, Mark Twain, Oliver Goldsmith, and William Butler Yeats all disliked school.
巴勃罗·毕加索、查尔斯·达尔文、马克·吐温、奥利弗·戈德史密斯和威廉·巴特勒·叶芝都不喜欢上学。
3·Yeats seems to be reversing this trick in "The Fisherman," which seems to be converting myth back into reality.
叶芝好像在《渔夫》一诗中,进行了这一转变,似乎把神话变成了现实。
4·Yeats, in Adam's Curse, regrets that the beautiful is something to be labored for and he wants to conceal that labor.
在《亚当的诅咒》中,叶芝遗憾道,这种美丽是值得为之劳作的,他想掩盖这种劳作。
5·Yeats, in "Adam's Curse", regrets that the beautiful is something to be labored for and he wants to conceal that labor.
在《亚当的诅咒》中,叶芝遗憾地说,美丽是值得为之努力的,他想隐藏这种努力。
1·Yeats's "Sailing to Byzantium" can enliven a journey on any waters, and it will never be forgotten if you recite it on the Bosporus.
如果正在出海,耶茨的“航向拜占庭”使行程更加富有生气,而且如果你在博斯普鲁斯海峡背诵这首诗会更加难忘。
2·As Yeats, a great Irish poet once put it.
正如伟大的爱尔兰诗人耶茨说过的那样。