1·Our bodies slough off dead cells.
我们的身体会自然脱掉死细胞
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·The cells began to divide rapidly.
细胞迅速分裂。
—— 《牛津词典》
3·All living things are composed of cells.
所有的生物都由细胞组成。
—— 《牛津词典》
4·You have to understand how cells interact.
你必须得了解细胞之间是如何相互作用的。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
5·Once destroyed, brain cells do not regenerate.
脑细胞一旦遭到破坏,就不能再生。
—— 《牛津词典》
6·These cells are able to reduplicate themselves.
这些细胞能自我复制。
—— 《牛津词典》
7·Red blood cells are roughly the shape of a disk.
红细胞大致呈圆盘状。
—— 《牛津词典》
8·The cells will promptly start to soak up moisture.
细胞会很快开始吸收水份。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
9·Lung cells die and are replaced about once a week.
肺细胞约每周死亡、更新一次。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
10·The cancer cells may invade other parts of the body.
癌细胞可能扩散到身体的其他部位。
—— 《牛津词典》
1·Our bodies slough off dead cells.
我们的身体会自然脱掉死细胞
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·All living things are composed of cells.
所有的生物都由细胞组成。
—— 《牛津词典》
3·You have to understand how cells interact.
你必须得了解细胞之间是如何相互作用的。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
4·These cells are able to reduplicate themselves.
这些细胞能自我复制。
—— 《牛津词典》
5·The cells will promptly start to soak up moisture.
细胞会很快开始吸收水份。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
1·To understand how that works, you can think of an MC as a spreadsheet, whose cells are the metrics.
为了理解它是如何运作的的,您可以将 MC 看作一个电子表格,它的单元格是度量标准。
2·In this conversion, many of the code lists have empty cells.
在这个转换中,许多代码清单都具有空单元格。
3·For each row, create the button and two check boxes, and then assign them to their cells.
对于每一行,创建按钮和两个复选框,然后将其指派给相应的单元格。
4·Next, start the inner loop to read the cells, as in Listing 9.
接下来,开始内部循环以读取单元格,如 清单 9 所示。
5·While iterating through the cells, test their data types, as in Listing 7.
在遍历单元格时,测试它们的数据类型,如清单7所示。
1·The committee is concerned about the large number of prisoners sharing cells.
该委员会很关心共用牢房的大量犯人。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·The enemy brainwashed all its prisoners in special cells.
敌人给住在特别单人牢房里的所有战俘洗脑。
3·They blindfolded us, tied our hands behind our backs again, pulled us out, and led us into our new cells.
他们蒙上了我们的眼睛,再次把我们的手绑在身后,把我们带出车,带到我们新的牢房。
4·Prisoners can walk unescorted from cells to workshops, and staff are not deployed to supervise dark corners because there are none.
囚犯可以在无人护卫的情况下从牢房到工作间,也不需要部署工作人员巡查黑暗角落因为根本就没有。
5·The patrons are escorted to their “cells” before they are served cocktails named “Lethal Injection”.
顾客先被领到“牢房”,接下来会被奉上一针“致命注射”——鸡尾酒。