1·She speaks fluent and idiomatic English.
她讲一口流利地道的英语。
—— 《牛津词典》
2·She's fluent in French and German. She also speaks a little Italian.
她的法语和德语讲得流利,也会说一点意大利语。
—— 《牛津词典》
3·Unusually, for a Japanese politician, he's a fluent English speaker.
不同寻常的是,作为一位日本政府官员,他能讲流利的英语。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
4·I remain to this day fluent in Hebrew, while my Arabic is atrocious.
我直到今天希伯莱语仍很流利,而我的阿拉伯语则极差。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
5·She studied eight foreign languages but is fluent in only six of them.
她学了8种外语,但流利的只有其中的6种。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
6·He had emerged from being a hesitant and unsure candidate into a fluent debater.
他从一个吞吞吐吐、毫不自信的候选人成长为一位流畅的辩手。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
7·His Indian robes contrasted oddly with his fluent English.
他的印度长袍与他流利的英语形成了奇特的对照。
8·Speaking courses draw students' attention to fluent expression.
口语课让学生注重流利的口头表达。
9·People working in PR should be more fluent in foreign languages.
公关人员的外语应该更流利。
10·These poems were verbally inventive and fluent, but also "strangely boring".
这些诗歌在语言上别出心裁、行文流畅,但也“异常无聊”。
1·She's fluent in French and German. She also speaks a little Italian.
她的法语和德语讲得流利,也会说一点意大利语。
—— 《牛津词典》
2·His Indian robes contrasted oddly with his fluent English.
他的印度长袍与他流利的英语形成了奇特的对照。
3·Speaking courses draw students' attention to fluent expression.
口语课让学生注重流利的口头表达。
4·Truely fluent language can only be learnt on the ground in the native country.
真正流利的语言只有在本土实地才能学到。
5·Amazed at my classmates' fluent spoken English, I was determined to be as good as they were.
惊讶于我同学们的流利的英语口语,我下定决心要和他们一样优秀。
1·He had emerged from being a hesitant and unsure candidate into a fluent debater.
他从一个吞吞吐吐、毫不自信的候选人成长为一位流畅的辩手。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·It is association with a shell and vinyl record that is a source of fluent sounds.
它与贝壳和黑胶唱片(流畅声音的一个来源)联系起来。
3·This has now moved beyond merely idiomatic fluent code into truly expert code.
这已经不仅仅是惯用的流畅代码,而是真正的专业代码。
4·With a sound defensive platform, the midfield and full-backs were suddenly liberated: the shift to an ostensibly more defensive shape actually made England a more fluent attacking side.
基于稳固的防守体系,中场和边后卫们被解放了:表面上更保守的阵型反而使得英格兰队获得了更流畅的进攻。
5·What Barcelona stands for, the collective spirit of sharing the ball through fluent, rhythmic passing and movement, is embodied in Xavi Hernández and the suddenly rejuvenated Andrés Iniesta.
巴萨代表的是通过流畅的传接配合发挥强大的团队精神,而这点很好地体现在了哈维·赫尔南德斯和最近伤愈归队的安德列斯·伊涅斯塔的身上。