1·Silk tubes, made by dipping a wax mold in aqueous silk solution, have a number of tissue engineering applications like blood vessel grafts and nerve guides.
丝管是通过将蜡模浸入水化的丝蛋白溶液中制成的,有许多组织工程应用,如血管移植和神经导引。
2·News: Electronic Tattoo Grafts Gadgets to Skin
新闻:电子纹身植入皮肤的小工具
3·They invented a new method for making the grafts take.
他们发明了一个使嫁接成活的新方法。
4·All vessels were repaired with sutures and synthetic grafts.
所有血管都以缝线和移植物修复。
5·Results The grafts were installed successfully in 26 patients(100%).
结果带膜支架型人工血管成功植入26例(100%)。
6·Of all the above options, cryopreserved grafts are most commonly used.
在所有上述选项,冷冻保存移植是最常用的。
7·Objective To explore a new method to harvest large full-thickness skin grafts.
目的:探讨一种新的大面积全厚皮片取皮方法。
8·Doctors amputated a toe and I had several skin grafts, but I can still wrestle.
医生们截断了我的一根脚趾,我有几块皮肤也是移植的,但我还可以摔跤。
9·Recent findings: Grafts are not merely passive victims, but rather participants.
新近发现:移植物不仅仅只是被动的受害者,而且还是参与者。
10·Cancellous allografts incorporate to host bone as do autogenous cancellous grafts.
同种异体松质骨与宿主骨混合与自体松质骨移植相似。
1·Silk tubes, made by dipping a wax mold in aqueous silk solution, have a number of tissue engineering applications like blood vessel grafts and nerve guides.
丝管是通过将蜡模浸入水化的丝蛋白溶液中制成的,有许多组织工程应用,如血管移植和神经导引。
2·They face weeks of operations, skin grafts and maybe amputations, but doctors say most should survive.
他们面临数周的手术,皮肤移植,甚至截肢,但是医生说大多数人能活下来。
3·And within a few years, he says, human skin could be coaxed into growing in a lab and be given to burn victims and other patients who today must undergo painful skin grafts.
他说,在几年时间里,实验室可诱导生长人类皮肤并用于烧伤患者和其他今天还必须经历痛苦皮肤移植的病人身上。
4·The products are used now to generate artificial skin, dura grafts, tendon repair, nerve repair, bone repair and a few other areas.
这些产品现在应用于人造皮肤,硬脑膜移植,肌腱修复,神经修复,骨修复等等领域。
5·His left arm was amputated, he needed skin grafts, and his badly gashed scalp swelled like a balloon.
他的左臂被截,皮肤也需要移植,严重划伤的头皮肿得像个气球。
1·He and Essa? Di see more potential for the blended skin and silk when it comes to developing skin grafts for burn patients.
当他和埃塞迪看到了给烧伤患者嫁接皮肤时,他们看到了将人类皮肤和蜘蛛丝结合起来从而生产一种新品种的巨大潜力。
2·They invented a new method for making the grafts take.
他们发明了一个使嫁接成活的新方法。
3·The public grafts all manner of aesthetic features onto its celebrities, stars, media personae, giving them visual and narrative density through vision, imagination, and associative thinking.
公众通过想象与联想,将各种各样的审美特质嫁接于名人、明星及媒体人物,赋予他们以形象化与叙事化的密度。
4·This kind confuses one for the other grafts must be fastidious about the cutting out skill, the work which the attention and the leadership are in charge of tallies ingeniously, not shows.
这种张冠李戴的嫁接要讲究裁剪技巧,注意与领导分管的工作巧妙吻合、不露痕迹。
5·Many of them developed new methods for making the grafts take.
他们很多人想出了新办法使嫁接成活。