1·If the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
因为在你们中间所行的异能,若行在泰尔、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。
2·I thought that he'd posted the letter, but a week later he came to me in sackcloth and ashes to say that he'd found it still in his pocket.
我以为他早就把信寄出了,没想到一周后他却哭丧着脸来跟我说,信还在他的口袋里。
3·I thought that he'd posted the letter, but a week later he caMe. to Me. in sackcloth and ashes to say that he'd found it still in this pocket.
我以为他早就把信寄出去了,没想到一周后他悔恨地对我说信还在他口袋里。
4·For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
因为在你们中间所行的异能若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
5·But if you do, gentlemen, if you should ever look into the face of your own boy, or your own brother, or look into your own heart, you will regret it in sackcloth and ashes.
但是你们如果真的如此做了,先生们,那么,当你们看着自己的儿子或兄弟的脸时,当你们剖析自己的良心时,你们会后悔莫及,肝肠痛断。
6·woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
伯赛大阿,你有祸了。 因为在你们中间所行的异能,若行在推罗西顿,他们早已披麻蒙灰坐在地上悔改了。
7·Woe unto thee, Chorazin! Woe unto thee, Bethsaida! For if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
哥拉汛哪,你有祸了,伯赛大阿,你有祸了,因为在你们中间所行的异能,若行在推罗西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。