成语拼音:é huáng nǚ yīng
成语解释:娥皇、女英:传说唐尧的两个女儿,均嫁给虞舜为妻。比喻姊妹同夫
成语出处:西汉 司马迁《史记 五帝本纪》:“于是尧妻之二女。”
是否常用:一般成语
成语词性:作宾语、定语;用于女性
繁体字形:娥皇女英
英文翻译:Queen e's daughter Ying
娥:1.美好(指女性姿态)。2.美丽的女子:宫娥。
皇:1.传说中的上古帝王:三皇。2.皇帝;封建君主。3.大:皇皇巨著。4.古又同“遑”。5.古又同“惶”。
女:[nǚ]1.女性,女子,女人,妇女:女士。女工。男女平等。2.女儿:一儿一女。3.星宿名,二十八宿之一。[rǔ]文言代词,你:女等。女将何往?
英:1.花:落英缤纷。2.才能或智慧过人的人:英豪。科技群英。3.姓。4.指英国:英尺。英镑。离英回国。
哎,你听说过“娥皇女英”这个成语吗?说白了,它讲的是舜帝两位妃子娥皇和女英对丈夫至死不渝的故事。现在问题来了:这成语到底想表达啥?其实核心就是“忠贞不渝”啊!比如咱们可以造个句子:“这对夫妻就像娥皇女英,经历风风雨雨依然不离不弃。”是不是画面感一下子就出来了?
不过你可能会问,为啥古人总爱用神话人物来比喻现实?要我说啊,这就是咱中华文化的高明之处嘛!拿神话故事当镜子,照出人间百态。比方说现代人聊职场合作,完全可以说:“咱们团队得像娥皇女英那样互补,一个主内一个主外才能成事。”你看,老典故照样能玩出新花样。
突然想到个有意思的点——娥皇女英的故事里藏着啥心理学知识?要我说啊,这妥妥展现了人类的“情感投射”本能。就像咱们看到电视剧里患难夫妻会鼻酸,本质上都是把自身情感代入到故事里了。举个接地气的例子:“现在年轻人谈恋爱,谁不盼着遇到娥皇女英式的伴侣?”这话里既有期待,又暗戳戳点了现实痛点。
个人觉得这个成语最妙的地方在于“双人互动模式”。娥皇女英既是姐妹又是同事,这种双重关系放在今天职场简直太有参考价值了。比如开项目会时来句:“咱们别搞单打独斗,学学娥皇女英的协作精神怎么样?”立马就把传统文化和现代管理串起来了,你说是不是这个理儿?
最后聊点实在的,为啥这类老故事能流传几千年?要我看啊,关键在它们触动了人性最根本的渴望——对纯粹情感的向往。就像现在刷短视频看到金婚老夫妻,弹幕里不也满屏“慕了慕了”吗?这种跨越时空的共鸣,才是文化传承的真正密码。下次遇到感情问题,不妨想想娥皇女英的选择,说不定能品出点新滋味呢。