成语拼音:hóng nán lǜ nǚ
成语解释:指穿着各种漂亮衣服的青年男女。
成语出处:清 舒位《修箫谱传奇》:“红男绿女,到如今野草荒田。”
是否常用:常用成语
成语词性:联合式;作主语、宾语;指穿着漂亮服装的青年男女
繁体字形:紅男緑女
英文翻译:young men and women in holiday dress
红:[hóng]1.像鲜血的颜色:红枣。红领巾。2.象征喜庆的红布:披红。挂红。3.象征顺利、成功或受人重视、欢迎:红运。开门红。满堂红。他唱戏唱红了。4.象征革命或政治觉悟高:红军。又红又专。5.红利:分红。6.姓。[gōng]见〖女红〗。
男:1.男性。与“女”相对:男女平等。男演员。2.儿子:长(zhǎng)男。3.男爵,古代贵族五等爵位(公、侯、伯、子、男)中的最末一等。
绿:[lǜ]像草和树叶茂盛时的颜色,由蓝和黄混合而成:嫩绿。浓绿。桃红柳绿。青山绿水。[lù]义同“绿”(lǜ),用于“绿林、绿营、鸭绿江”等。
女:[nǚ]1.女性,女子,女人,妇女:女士。女工。男女平等。2.女儿:一儿一女。3.星宿名,二十八宿之一。[rǔ]文言代词,你:女等。女将何往?
“红男绿女”这个成语到底在说什么?乍一听可能觉得奇怪,红色和绿色跟男女有什么关系?其实这成语最早说的是古代节日里穿红着绿的青年男女,现在多用来形容打扮光鲜的年轻人。比如周末商场里,你看到穿着红色卫衣的男孩牵着穿绿色长裙的姑娘逛街,这样的画面就能用“红男绿女”来形容。
有人可能会问:现在穿衣自由了,颜色早就不分男女,这成语还适用吗?举个真实场景你就懂了——万圣节派对上,染着紫发的男生穿着猩红披风,扎着脏辫的女生套着荧光绿外套,他们在霓虹灯下跳舞的模样,正是现代版的“红男绿女”。可见这个成语的核心在于用色彩对比营造热闹氛围,而非固化性别印象。
我在社区做文化活动时发现个有趣现象:大爷大妈们总爱用“红男绿女”形容街头直播的年轻人。有位穿汉服的姑娘在银杏树下弹古筝,弹幕里突然有人刷“这才是真正的红男绿女”,这句话瞬间获得上千点赞。这说明传统文化符号正在被重新解读,就像褪色的老照片突然加了层鲜亮滤镜,老成语也能焕发新光彩。
要注意的是,这个成语自带市井烟火气。若用它形容商务洽谈中的西装革履,就像给咖啡配大蒜——味道不对。但在夜市、音乐节、网红打卡点这些充满生活张力的场景里,“红男绿女”就像活过来的年画人物,自带欢腾的生命力。下次看到地铁口抱着红玫瑰等女友的绿衬衫小伙,你会不会会心一笑?