成语拼音:jǐn zhèn huā yíng
成语解释:见“锦营花阵”。
成语出处:元·吴昌龄《张天师》第一折:“莫非他锦阵花营不曾厮共,险教咱风月无功。”
是否常用:一般成语
成语词性:作宾语、定语;指风月场所
繁体字形:錦陣蘤營
英文翻译:Flower camp
锦:1.丝织物的一种。在三色以上纬丝织成的缎纹地上织出的绚丽多彩、古雅精致的花纹织物。有库锦、蜀锦、宋锦、云锦等。2.形容鲜明华丽的色彩:锦霞。锦鸡。
阵:1.古代交战时布置的战斗队列。现也指作战时的兵力部署:背水为阵。严阵以待。2.泛指战场:上阵杀敌。3.指一段时间:这一阵他更忙。4.量词。用于事情或动作经过的段落:一阵掌声。下了几阵雨。
花:1.种子植物的有性繁殖器官,由花瓣、花萼、花托、花蕊组成,有各种颜色,有的长得很艳丽,有香味:一朵花儿。2.可供观赏的植物:花木。花盆儿。花儿匠。种花儿。3.(花儿)形状像花朵的东西:灯花儿。火花。雪花儿。4.烟火的一种,以黑色火药加其他化学物质制成,在夜间燃放,能喷出许多火花,供人观赏:花炮。礼花。放花。5.花纹:白地蓝花儿。这被面花儿太密。6.颜色或种类错杂的:花白。花猫。花花绿绿。7.(眼睛)模糊迷乱:眼花。昏花。8.衣服磨损或要破没破的样子:袖子都磨花了。9.用来迷惑人的;不真实或不真诚的:花招儿。花账。花言巧语。10.姓。11.用;耗费:花费。花钱。花时间。该花的花,该省的省。
营:1.谋求:营生。营救。2.经营;管理:营造。营业。国营。民营。3.姓。4.军队驻扎的地方:军营。安营。5.军队的编制单位,隶属于团,下辖若干连。
“锦阵花营”这个成语听起来挺华丽,但具体是什么意思呢?其实它常用来形容表面热闹但缺乏实质内容的场面。比如公司年会布置得富丽堂皇,领导讲话却全是套话,这时候同事私下嘀咕:“这排场搞成锦阵花营有啥用?不如多发点奖金实在。”
有人可能会问:这个成语只能用在负面场景吗?不一定。元宵灯会满街彩灯高挂,小孩子追着舞龙队伍跑,老人乐呵呵点评:“今年这锦阵花营的架势,可比我们年轻时候还气派!”这里既承认场面的繁华,又带着对传统民俗的欣赏。
为什么要注意这个成语的使用场合呢?去年帮朋友布置求婚现场,玫瑰花瓣铺了满地,霓虹灯串挂了满墙。朋友的女朋友到场后却皱眉:“搞这些锦阵花营的花架子,还不如好好说句真心话。”你看,用错场合就容易引发误会。
我发现现代人用这个成语有了新变化。比如刷短视频时看到网红景点,评论区常有这样的留言:“滤镜太重搞得像锦阵花营,实际去过的都知道就几块破石头。”这种用法既保留了成语的批判性,又贴合了当代的媒介特征。
如何把握这个成语的分寸感呢?记得参观某品牌发布会时,展区设计得像科幻电影场景,但产品演示环节漏洞百出。媒体老师边拍照边摇头:“锦阵花营做得再漂亮,产品力跟不上就是白搭。”这种既肯定视觉呈现又强调核心价值的用法,就比单纯批判更高明。
下次看到商场促销活动搭起巨型充气城堡,或者直播带货间里主持人上蹿下跳时,不妨想想:这些热闹表象背后,是否藏着值得关注的价值?用好“锦阵花营”这个成语,就像拿着把标尺,能量出世事的虚实比例。