1·Before 1985 Bassnett following the research of theatre semiotics holds that performability should be a prerequisite for theatre translator.
1985年之前她受到戏剧符号学研究的影响,重新审视戏剧翻译,认为戏剧翻译的评价标准是“可表演性”。
2·Due to the dual nature of drama, translators are faced with a dilemma: whether to emphasize the literariness of drama, or to ensure its performability.
戏剧的二元性使译者面临一个两难的困境:究竟是要突出戏剧的文学性,还是要保证其可表演性?此外,如何评价戏剧译文也是一个棘手的问题。