Liang Shiqiu

梁实秋

常用释义

词性释义

梁实秋
例句
  • 全部
因此,对梁实秋这位翻译大师进行系统性研究很有必要。
相比较而言,朱生豪采用了意译的方法,而梁实秋采用了直译的方法。
梁实秋;莎士比亚;翻译思想;翻译实践;杂合。
这是继梁实秋之后的审美话语诉求的再次被提出。
Liang Shiqiu' s theory of classicism is systematic.
梁实秋的古典主义文学理论自成体系。
Liang Shiqiu and Zhu Shenghao are two of the most representative translators.
梁实秋和朱生豪是两个比较有代表性的译者。
e. g. The book was written by Mr. Liang Shiqiu.
这本书是梁实秋先生写的。
"Ending" Shakespeare--Liang Shiqiu's Translation of the Collected Edition of Shakespeare
“说尽”莎士比亚--梁实秋与莎士比亚全集的翻译
梁实秋的人性论批评与美国新人文主义者白璧德
略论梁实秋散文“雅幽默”的美学特征与意义
论梁实秋对文学批评学科的建构
操纵理论;朱生豪;梁实秋;莎士比亚传奇剧《暴风雨》的翻译;
The Theory Skeleton of Liang Shiqiu's Aesthetic Culture View--The New Humanism of Peter White
梁实秋审美文学观的理论支架--白璧德的新人文主义
The Pursuit for Reason and the Appealing for Humanity--To reread Liang Shiqiu's humanity theory
理性的诉求与人性的呼唤--梁实秋人性论思想再解读
论梁实秋对中西文化的沟通
learning and personal inclination liang shiqiu
学问与趣味梁实秋
梁实秋的新人文主义旅行观及其现代意义
论梁实秋的独特文化选择
论梁实秋散文的文化意蕴
梁实秋的古典主义文学理论体系