wrong track

走错路:指某人的想法或行动偏离了正确的方向或目标。

常用释义

词性释义

走错路:指某人的想法或行动偏离了正确的方向或目标。
例句
  • 全部
若我偏离了路径,就会有其他事物吸引我的注意,也借由这样的转移,下一位导师又会出现。
调查显示,78%的受访者认为国家走错了方向。
George said: "You know we are on a wrong track altogether. "
从字面上译,应该是说:你知道,我们走在一条错误的道路上。
The president's critics pounced on the jobs report as a sign the U. S. economy is on the wrong track.
布什总统的批评者扑向作为一个标志,美国经济在错误的轨道上的工作报告。
63%的受访者说美国经济正在错误的轨道上前进,这一数字较上个月的调查高出3个百分点。
But if this news evoked images of a gung-ho archeologist on a daring expedition, you'd be on the wrong track.
但如果这则消息让你想到狂热的考古学家勇敢探险的景象,那么你就错了。
官员说,这辆货运列车在大雨中与客车相撞时位于错误的轨道上。
He would also require 70 per cent of Americans still to agree that the country was "on the wrong track" .
到那时他还需要有70%的美国人仍认为,美国正“走在错误的道路上”。
Already eight out of ten Americans say their country is on the wrong track.
每10个美国人里,已经有8个觉得国家正在错误的方向上。
comes from saying no to 1, 000 things to make sure we don't get on the wrong track or try to do too much.
来自说不,否定一千件事情,以确保我们不步入歧途或是试图做得太多。
Are they pleased with the direction the country is heading in or, as we all put it to them, "are things off on the wrong track? "
他们是对国家的发展方向感到满意,还是同意我们都会向他们提出的一个问题,认为“局势发展偏离了正轨”?
It is time now to tell the Americans they are on the wrong track.
现在是时候告诉美国人他们走错路了。
Strikingly, by about three to one, Americans feel their country is on the wrong track.
令人吃惊的是,四分之三的美国人认为美国已偏离正轨。
若我们走错了路,他会关上门,打开另一扇门。
Twice as many Americans think the country is on the wrong track as the right one.
三分之二美国民众认为国家走在了错误的轨道上而三分之一的认为是正确的。
不能对政治家说这些,否则你会愚弄他们、让他们误入歧途的。
我最后确信自己考虑问题的思路又错了。
My life had switched onto the wrong track.
我的人生走上了错误的轨道。
He smiled. "This is a passage where Jesus is explaining to the disciples that they are on the wrong track. "
他微笑着说,“这一段是关于耶稣解释被人误解的教义的。”
A vast majority of Americans believe the country is on the "wrong track. "
绝大多数美国人认为国家处于“错误的轨道”上。