1·Such reduplicated adverbs fall into three types.
单音节重叠副词可分为三类。
2·The concept is reduplicated etch pits of crystal defect.
提出晶面缺陷的复制侵蚀势概念。
3·Monosyllabic adverbs in modern Chinese can be reduplicated.
现代汉语单音节副词可以重叠。
4·The famous novel Midnight by Maodun achieved great success in the use of reduplicated words.
茅盾的著名小说《子夜》在叠词的运用上是很有成就的。
5·The source text is a classical prose, using a lot of figures of speech, such as reduplicated words.
原文是一篇运用叠音词等诸多修辞手段的经典散文,朱先生的译文也采用各种手段再现了原文的种种美感。
6·Chinese reduplicated words are bestowed with the beauty in sound, beauty in form, and the beauty in sense.
叠词具有音、形、意多维美,是中国古诗词运用的传统语言手段之一。
7·There cannot be resultant complements after the reduplicated verbs in the northern Mandarin Chinese and Putonghua.
现代汉语北方官话区和普通话中,动词重叠式的后面不能带补语。
8·As a special lexical phenomenon, reduplicated words represent the beauty of the languages in rhythm, image and expression.
叠词是语言的一种特殊词汇现象,体现了语言的音韵美、形象美、表达美,英语和汉语都有使用叠词的习惯。
9·Their basic form is usually used with monosyllabic predicates and the reduplicated form is used with disyllabic predicates.
基式一般同单音节搭配,重叠式一般同双音节谓词搭配。
10·In translating classical Chinese poems, one of the most difficult problems is how to well translate the reduplicated words.
翻译中国古诗词最棘手的问题之一是叠词的翻译。
1·Monosyllabic adverbs in modern Chinese can be reduplicated.
现代汉语单音节副词可以重叠。
2·Such reduplicated adverbs fall into three types.
单音节重叠副词可分为三类。
3·The second chapter, to analyze the semantic features of the sub-class of the reduplicated forms of noun, adjective, verb and quantifier in different syntactic position.
第二章,主要对名词、形容词、动词、量词重叠形式的小类在不同句法位置上的语义特征进行了分析。
4·Chinese reduplicated phenomenon is a complex problem, which has been great important to be attached by linguists, and was be researched in-depth and extensively.
汉语重叠现象是一个复杂的问题,历来受到语言学界的重视,并进行了广泛深入的研究。