特罗洛普严格的工作常规使他成为一名如此多产的作家同时仍能让他白天做好公务员这份差使。
斯诺也是一名有成就的作家,已经出版安东尼·特罗洛普的传记以及几部小说,其中包括一部侦探小说。
“没有人能够攀进复杂的专业术语的优雅迷宫”(安东尼·初蒲)
本文简介:安东尼·特罗洛普童年生活艰辛,他的父母对他的照料十分不够。
正因如此,一些欧洲作家,如查尔斯·狄更斯和安东尼·特洛普也纷纷在自己的作品中记录了对这座城市的印象。
接下来我打算听一下安东尼·特罗洛普著的《尤斯达斯的钻石》的有声读物(由大名鼎鼎的西蒙;万朗读)。
安东尼•特罗洛普写道,“英国小说除非到了结尾,否则真爱无解。”奥金尼德斯将这句话引为主题。
特罗洛普写作这些小说之际,保守党由于在自由贸易问题上的分歧只能作为少数派执政。
布鲁克斯最近还在纽约的特罗洛普学会就小说《美国参议员》(TheAmericanSenator)发表了一次演说。
他离开了家…为了供养十二位年老体衰的羊毛梳理工人(安东尼·特罗洛普)
“容貌好看的人;漂亮整洁的,并且非常洁净”(安东尼·特罗洛普)。
要施行这种策略,就必须通读安东尼?特罗洛普(AnthonyTrollope)的Palliser系列小说。
特罗洛普十三岁时,他们一家去美国三年从事一项商业活动。
安东尼·特罗洛普在其小说《如今世道》(1875)中刻画了一个行骗欺诈的铁路公司。
这本书是特若罗普的第三部小说,与以前一样她就家庭关系的话题进行了探索。
1·Snow was an accomplished author as well, having published a biography of Anthony Trollope as well as several novels, including a whodunit.
斯诺也是一名有成就的作家,已经出版安东尼·特罗洛普的传记以及几部小说,其中包括一部侦探小说。
2·In a newspaper article Anthony Trollope described one of them, “Mr Prettyman”, as “a handsome old gentleman with grey hair, always well-dressed”.
在一篇报章上,安东尼•特罗洛普(Anthony Trollope)形容其中一人为“优雅先生”,像“一位灰白头发、始终衣着得体的英俊老绅士”。
3·Anthony Trollope was an industrious and disciplined writer.
安东尼·特罗洛普是一位勤奋而训练有素的作家。
4·He left the house... for the support of twelve superannuated wool carders - Anthony Trollope.
他留下了那座房子……作为对十二个羊毛起毛工的援助-安东尼·特罗洛普。
5·"A good-looking man; spruce and dapper, and very tidy" (Anthony Trollope).
“容貌好看的人;漂亮整洁的,并且非常洁净”(安东尼·特罗洛普)。