布里尔小姐仍然在无声地唱着歌,仍带着颤抖的微笑,她准备好听他们的谈话。
正如史蒂文.布里尔所记录的有关教师的案例,其程序很冗长,花费高昂。
杰森。布里尔来晚了,差点就要在我右边坐下,谢天谢地,好在我反应及时,在至关紧要的最后一刻阻止了这一灾难的发生。
许多观察家也赞同布里尔的分析,报纸犯下的最大错误就是让读者习惯于吃免费的午餐。
卡普莱迪教授用语,参见其《欧洲普通法的新视野》,1978年。
“时报要想得到稳定而且可观的收入来源,最好的出路是制定一个计划,”布瑞尔说道。
布里尔小姐是英国人,独自生活在法国,靠教几个孩子英语、给病人做伴谋生。
有线电视网“法庭电视”(CourtTV)的创始人史蒂夫·布瑞尔一生都是《纽约时报》的忠实粉丝,但他也不能确定他们有没有守住阵地的能力。
《深夜脱口秀》的经纪人艾迪•布瑞尔(EddieBrill)说,他认为黄西的才干最终将超越他的种族。
同时,布瑞尔和卡特雅从电影谈到他和索尼娅之间曲折的婚姻。
布瑞尔在六年前的一个喜剧节上发现了黄西,并立刻认定他很特别。
布里尔小姐赶紧回家,unclasps的neckpiece迅速,并提出在箱子里。
我的208人史蒂文布里尔对采访他的教育,改革纪事阶级斗争之一。
雷贝特,纳瑟,《开罗的城堡:马穆鲁克君主建筑新释》,莱顿:E.J。布里尔,1995。
布里尔的愿景虽好,但看来劳资合作仍有很长的路要走。
乔希和梅多在视频中说:“大家好,我是乔希,我是梅多。我们想要为你种点水稻![狗叫声]”
1·But as Miss Brill wondered, the ermine toque turned, raised her hand as though she'd seen someone else, much nicer, just over there, and pattered away.
然而就在布里尔小姐想着这些的时候,貂皮无沿帽转过身去,好像看见了就在那边有另一个更好的人似地扬起手,嗒嗒地走了。
2·No wonder! Miss Brill nearly laughed out loud.
真是难怪!布里尔小姐几乎笑出声来。
3·Miss Brill was an English who lived in a coastal city in France .
布里尔小姐是一个生活在法国海滨城市的英国人。
4·It's the only autobiographical passage in the book, says Auster - unlike Brill he's not an insomniac, but like everyone has had sleepless nights.
奥斯特说,这是书里仅有的自传性的一段。不像布里尔,他不是个失眠症患者,但和每个人一样,他也有睡不着的夜晚。
5·Images below copyright Dan Brill Architects.
以下图片版权丹布里尔建筑师。