月亮词典
首页
查询
Hypotaxis
英音[ ˌhaɪpəʊˈtæksɪs ] 美音[ ˌhaɪpoʊˈtæksɪs ]
从属
常用释义
词性释义
n.
从属
例句
全部
The
study
of
hypotaxis
and
parataxis
should
not
be
limited
to a
comparative
analysis
of the
forms
between
modem
Chinese
and
modern
English
.
意合形合现象的研究不能仅仅停留在现代汉英语言形式的对比分析上,必须进一步拓宽。
In this
article
we
compare
English
and Chinese
from
the
point
of
hypotaxis
and
parataxis
.
本文从形合意合角度对英汉两种语言进行了对比。
Poem
translation
is
to
report
the
artistic conception
oft
he
poem
in
different
languages
and
succeeds in
hypotaxis
and
parataxis
.
译诗就是用不同的语言移植诗中的意境并同时达到形合和意合这两个目的。
So
,
translation
should
undergo
transformation
between
hypotaxis
and
parataxis
.
英汉互译时,要进行形合与意合的转换。
Then
,
combining
with
time
sequence
, the cluster model
of
causation
expressed
by
hypotaxis
is
introduced
.
接着提出结合时间次序对用形合法表达的因果关系进行汇聚的方法。
The
evident
difference
between
English
and
Chinese
is
hypotaxis
and
parataxis
.
语篇的形合与意合是英汉语言之间最明显的区别特征。
The
most
important
difference
between
Chinese
sentence
structure
and
English
sentence
structure
is
para taxis
and
hypotaxis
.
汉英句子结构最主要的区别在于意合与形合。
The
most
important
contrast
between
Chinese
and
English
is
hypotaxis
and parataxis
.
形合与意合是英汉两种语言最重要的一个区别。
To
some
extent
,
Business
English
gives
prominence
to
hypotaxis
.
商务英语在一定程度上更加突出了英语形合的特色。
Chapter
2 is
focused
on
the
hypotaxis
-
prominence in
English
and
the parataxis -prominence in
Chinese
.
第二章着重分析英语的形合性与汉语的意合性。
Chapter
3
discusses
the
relativity
of
hypotaxis
and
parataxis
in
English
and
Chinese
.
第三章论述英汉语中形合与意合的相对性。
Division
in
Translation
of
English
into Chinese in
Terms
of
Hypotaxis
and
Parataxis
从意合和形合论英译汉中的拆译
Reflections
on the
Contrastive
Study
of Parataxis and
Hypotaxis
in
Chinese
and
English
汉英语意合形合对比研究的反思
Thought
Differences
Between Chinese
and
English
and
Hypotaxis
and Parataxis
of
Textual
Cohesion
in
Translation
英汉思维差异与翻译中语篇衔接的形合与意合
Philosophical
Thinking
on
Hypotaxis
and
Parataxis between
Chinese
and
English
Languages
汉语意合与英语形合的哲学思考
Hypotaxis
and
parataxis:
Translation
between
English
and
Chinese
proverbs
形合与意合的比较及英汉谚语翻译
Textual
parataxis versus
hypotaxis
and
their
cultural
explanation
语篇形合与意合及其文化阐释
An
Inquiry into
the
Difference
between
Chinese
and
English
Hypotaxis
and
Parataxis
英语与汉语的形合和意合的差异性探究
On
"
Hypotaxis
"
and
"
Parataxis" in
Translation
and
Translation
Teaching
论英汉“形合”和“意合”及其翻译教学
Relativity
of
Hypotaxis
and
Parataxis
and
Translation
Strategies
英汉形合与意合的相对性及翻译策略
English
,
which favors
hypotaxis
,
uses
more
textual themes
to
make
the
sentences
or
paragraphs
complete
and
logical
;
英语属于一种形合的语言,结构严密,所以较多使用语篇主位使句子和段落完整;
Hypotaxis
,
Parataxis
and
Other Corresponding
Translated
Terms
形合意合概念及其英文对译词
National
Thought
Notions
of
Textual
Hypotaxis
and
Parataxis
论语篇形合意合的民族思维观
A
Brief Talk about
the
Relationship
between
Hypotaxis
and
Parataxis
in
Translation
浅谈翻译中形合与意合的关系
Hypotaxis
and
parataxis in
the
contrast
between
Chinese
and
English
汉英语言对比的意合与形合
Application
in
E
-
C Oral
Interpretation
of
Hypotaxis
and
Parataxis
形合与意合在英汉口译中的运用
On
Hypotaxis
of
English
and
Chinese
-
English
Translation
论英语形合法与汉英翻译
Hypotaxis
Stability
Analysis
of
Seem
-continum
Medium
Slope
似连续介质边坡从属稳定性的数值试验研究
Aspects of Parataxis
vs
.
Hypotaxis
between
English
and
Chinese
英汉语形合与意合对比研究综观
Comparison
of
Hypotaxis
and
Parataxis
in
English
and
Chinese
and
its
Translation
形合、意合的英汉对比与翻译
同义词
n.
从属
subordination
dependency