Poirot

波洛

常用释义

词性释义

n.

白罗(姓氏)
例句
  • 全部
  • 波洛
Poirot: Exactly doctor, it did not make sense. So I had to go back to the beginning.
波洛:一点没错。医生,这讲不通。那我又得回到问题的开始。
Colonel: Ahh. . . it's just not possible Poirot. Nobody could think all that up all by himself on the spur of the moment.
上校:啊!这简直是不可能的,波洛,没有人相信他能在一瞬间独自完成这一切。
Poirot closed his eyes and leaned back in his chair. His voice came purringly from between his lips.
波洛闭上眼睛靠在椅子上,他的声音从双唇中冒出来。
Poirot: But the stole you see showed definite signs that the pistol had been fired through it.
波洛:但你看到的披肩上却有明显的子弹洞穿的痕迹。
But her agents and publishers, who were in charge of the pounds and pence, were very keen on Poirot -- he was her most popular character.
但是她的经纪人和出版商,他们负责资金,十分热忠于波洛-——他是她的最受欢迎的人物。
Rather like in one of Hercule Poirot's most famous cases, "Murder on the Orient Express" , they all did it.
就像波洛神探的一个最著名案例“东方快车谋杀案”,他们都干了。
Poirot: For the next five minutes everyone is occupied on the port side.
波洛:接下来的五分钟,每个人都在左舷忙碌着。
Poirot: The next clue was something I realized far too late.
波洛:还有一条线索,等我意识到时已经太迟了。
Hercule Poirot is a fictional character created by the British writer Agatha Christie(1890-1976).
大侦探波洛是英国作家阿加莎·克里斯蒂(1890-1976)笔下的人物。
Poirot, poor old chap, is getting on. Jokes about his approaching demise can hardly be agreeable to him.
波罗这个可怜的老家伙,人家拿他的死开玩笑一定让他非常得不好受。
Poirot looked at me sadly.
波洛悲哀地看着我。
Poirot threw me a glance of reproof.
波洛非难地瞥了我一眼。
波洛:确切地说,小姐,是红墨水。
在发现了尼克小姐太阳帽上的弹孔后,波洛就决定要保护这个女孩;
Poirot: No, No, No. I'm only letting you follow the workings of my mind, doctor.
波洛:不不不,我只是在让你跟随我的思路,医生,别紧张。
Poirot: Exactly. So a third shot must have been fired.
波洛:没错!那么一定还开了第三枪。
Poirot: Certainly. The two halves of the murder.
波洛:当然,谋杀的两个合作者。
Poirot: It was when the pistol was retrieved from the Nile.
波洛:就在我们从尼罗河里捞手枪时。
Hamlet old minister manslaughter poirot nice is because of its good tube right and wrong.
哈姆雷特误杀了老臣波洛尼斯是因其好管是非。
The telephone rang and Poirot rose to answer.
电话铃响了,波洛站起来接听。
1·Poirot: For the next five minutes everyone is occupied on the port side.
波洛:接下来的五分钟,每个人都在左舷忙碌着。
2·Poirot: Exactly doctor, it did not make sense. So I had to go back to the beginning.
波洛:一点没错。医生,这讲不通。那我又得回到问题的开始。
3·Poirot: Exactly. So a third shot must have been fired.
波洛:没错!那么一定还开了第三枪。
4·Poirot:The next interesting point was the fact that in Lynette Doyle's cabin.
波洛:另一个有趣之处是在林内特·多尔的舱里。
5·Poirot: Precisely Mademoiselle. It was red ink.
波洛:确切地说,小姐,是红墨水。