哈里森先生打电话来问大副是否可以在这个星期什么时候重新订一个会面时间。
大副:舷梯应一直有人值守。确保舷梯值班与你保持无线电联络。
从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
大副:对,所有这些不要的东西须先收集存放起来。以环保的方式处理掉。
指出下列哪些项目不是由大副负责的,在锅炉的维修操作中
“我们期待罚分能有实际意义上的缩减。”首席执行官布兰科说,“我们将一直等待这一天的到来。”
在装卸重大件货物时,值班驾驶员应通知大副或船长到场。
大副:不要把不要的垫舱物和包装扔到舷外或倾倒到码头上。
船方(大副)已完成本次装载情况白勺稳性计算,计算结果符合公约要求。
在宫殿内的法庭,果正居士立刻被首席法官审问,而且受到严厉的斥责。
轮机长:大副已经查到了。看,铜老虎钳;组合螺丝刀;活搬手。
检察官还对“河北精神”号的船长和大副提出起诉,指控他们玩忽职守。
大副:有,我们要求所有装卸工人随身携带他们公司签发的身份证明。
大副:注意溢油和其他漏出货物。不允许任何人将漏出货物扔到码头上或水里。
大副:1舱吊杆不安全,可能影响安全航行,二副,你明天检查一下。
大副,我想了解一下船舶航行途中的天气情况是否良好?
1·Chief Officer: Yes, communication means have been tested. No problem.
大副:是的,通信手段已经测试,没有问题。
2·Chief Officer: Sure. Portable extinguishers have been ready on the spot. Have emergency shutdown been tested and signaling has been agreed on?
大副:当然,现场用的便携式灭火器已经备好,应急关断是否测试,关断信号是否已经商量完毕?
3·Chief Officer: Besides, ask foreman stevedore how many men are working on board. And then check his figures against the gangway tally.
大副:另外,问装卸工人的领班他们在船上的人数。并把他报的人数和舷梯值班人员清点的人数进行核对。
4·Chief Officer: Do not throw used dunnage and packing over-side or dump them on the quay.
大副:不要把不要的垫舱物和包装扔到舷外或倾倒到码头上。
5·Chief Officer: Yes. That is deemed as polluting the port here. It may also lead to claims for shortage.
大副:是的。那种做法被认为是污染港口。还会引起对货物短缺的索赔。