本文尝试把语言学中有关横组合和纵聚合关系的语境理论运用于翻译研究,通过实例说明其对确定原文词义的重要意义。
弗斯指出,在实际言语中构成聚合关系的不是音位,而是准音位单位。
本文除整理各阶段的创新行动外,并归纳分析各阶段的典范规则与制度资源脉络。
因此,按照哈耶克的划分,选民就是那种典型的处于“比别人更加理性是毫无用处的”境地的人。
范式性思想资源则为城市文化活力研究确立了原则、方法和基本的理论框架。
其中螺旋波便是这类自组织结构中最具有代表性的一种。
心理词汇的组织方式主要有聚合联结、组合联结和语音联结等类型。
这些标准的程序和关系因特定情况下的需求可以而且确实不断变化。
其中,聚合和组合联结关系属于语义联结,其它三类反应类型是非语义联结关系。
温岭市久发农机合作社为我们再一次提供了这个规律的例证。
将它们统一起来的仍然是相同的范式基础:识别可持续的企业差异的来源与机制。
去准备好你们的心灵来接受这白色之光,它将会赐予你们一个新的经历,一个无与伦比的转换和目标明确的谐和。
QQ和MSN用户的区别正是这一文化冲突的最好例证。
科学合理性的研究,为科学发展的历史提供了规范性分析。
业内人士认为,仿油画效果也是床上用品越来越艺术的一个例证。
哲学观转变机理:范式更新与调适——兼谈马克思哲学对传统哲学的变革
从语言符号的横组合及纵聚合关系看英语阅读能力的培养