Austen
英音[ ˈɒstɪn ] 美音[ ˈɑːstɪn ]

奥斯汀

常用释义

词性释义

n.

奥斯丁(姓氏,英国女小说家)

n.

(Austen)人名;(英)奥斯汀;(德)奥斯滕
例句
  • 全部
  • 奥斯汀
  • 奥斯丁
A couple of sections of "A Jane Austen Education" take a bit longer than necessary to make their points.
书中许多名为“简.奥斯汀小说的教育”或许在观点陈述之时,显得有些冗长。
In 1809, Austen's brother Edward gave his mother and sisters his old estate in Chawton, Hampshire, where Austen spent the rest of her life.
于1809年,奥斯汀的哥哥爱德华给他的母亲和姐妹的老恏Chawton,新罕布什尔州,在那里度过了奥斯汀其余她的生命。
The busiest woman in Labrador during one bitter cold Christmas not very long ago, was an Australian nurse by the name of Kate Austen.
不久以前一个寒冷的圣诞节,在澳大利亚拉布拉多,有一位最忙碌的女人,她就是护士凯特·奥斯汀。
Austen sets the scene, develops some characters and themes, and then, just as the plot seems to take off, it abruptly ends.
奥斯汀铺设了背景,确定了几个人物和主题,然后,正当情节似乎就要展开时,小说戛然而止。
Austen is often hailed as the greatest romance writer in the English language, so it is surprising she remained unmarried.
奥斯汀总是被认为是英语中最伟大的浪漫主义作家,所以她一生未婚是很令人惊讶的。
He brought to it a Renaissance breadth of knowledge, and was as likely to refer to his beloved Jane Austen as to Taylor.
他带来了类似文艺复兴时期百科全书式的广博,又同样钟爱简•奥斯汀和泰勒,时常引用他们二人语句。
Among the women writers of the 19th century, Jane Austen is applauded for her indirections of narration.
在19世纪的女作家中,奥斯丁以其间接叙述手法为文论家所称道。
Austen was one of the earliest British female novelists, and became the most well-known in her time.
奥斯汀是最早的英国女性小说家,并成为最有名的,她的时间。
Record showed that William Legg did not sell canvases in London when Jane Austen was a teenager.
记录表明简·奥斯汀少女时期,威廉姆·莱格并没有在伦敦卖画布。
"She had been forced into prudence in her youth, she learned romance as she grew older" (Jane Austen).
“在年青的她不得不小心谨慎,当年龄越来越大,她学会了风流韵事”(简·奥斯汀)。
"If he had never esteemed my opinion before, he would have thought highly of me then" (Jane Austen).
“如果他先前从未看重我的意见的话,他早就该高看我一筹了”(简·奥斯汀)。
Kenyan-born Chadha said the Jane Austen novel had all the elements of a Bollywood epic.
出生于肯尼亚的查达说,简·奥斯丁的小说具备所有宝莱坞史诗的要素。
But she said her ultimate goal was to stay faithful to Austen's book and its timeless dissection of social mores.
但是,她说她的最终目的是忠实于原著及其对社会习俗的经典剖析。
Yet Austen is never merely a comfort blanket, for her novels make readers think as much as they allow them to escape into another world.
然而,奥斯丁决不只是一席安心毯,她的小说不仅让读者逃离现世,也颇发人深思。
John Escolme looks at some of these important stories, and the kind of food people were taking on picnics during Austen's lifetime.
JohnEscolme在本期节目中聚焦这些重要的故事,以及探访在奥斯汀的年代,人们野餐时都会准备什么样的饮食。
It would be wrong to suggest that all people enjoyed the kind of lifestyle of Jane Austen's characters.
让所有的人按照简·奥斯丁书中人物的生活方式生活将是一个错误的决定。
揭开简奥斯汀不为人知的浪漫史,这成为她后来创作的最伟大的爱情故事的灵感源泉。
一位学者声称,小说家简•奥斯丁文雅的写作风格可能是出自于为他校订文稿的编辑之手。
奥斯丁爱好者可以尽情享受偶尔短语和评论说,是为了勾起她的一个小说。
耳垂发育得不完全;如果练习得多一些,贝内特小姐就不会完全弄错了——简·奥斯汀。
Jane Austen, who excelled at this form of writing, is indeed one of the greatest of all English novelists.
简•奥斯汀特别擅长于这种形式的写作,确实是英国最著名的小说家之一。
她同样指出,这些手稿“反映了奥斯汀是一个敢于实践,不断创新的作家,她在不断尝试新的东西”。
Although Ashford would be keen to see Austen's bones disinterred for modern forensic analysis, she accepts this is unlikely to happen.
虽然Ashford希望挖掘奥斯丁的骨骼做现代法医分析,但她也知道这是不可能的。
Guy Boothby was a more thrilling author than Jane Austen, yet who troubles even to remember any of Guy Boothby's novels today?
比起简•奥斯丁来,作家盖伊•布恩比更有刺激性,然而如今有谁不嫌麻烦还记得盖伊•布恩比的任何一本小说呢?
Jane Austen's Mr Knightley had the right idea about postal services: "The public pays" , he told Miss Fairfax, "and must be served well. "
简•奥斯丁笔下的奈特利先生正确地描述邮电业为“公共支付”。他告诉菲尔费克斯小姐:“而且,公众应该得到好的服务。”
Even though the Cassandra sketch is of an adult Jane Austen, the features are still similar to those of the teenage girl in the painting.
尽管卡桑德拉的画描绘的是成年简·奥斯汀,但是面部细节还是同这幅画上少女奥斯汀非常相似的。
之后,她父亲去世,奥斯汀,她的母亲,和她的妹妹花了数年时间在可怕的财政困境。
简·奥斯汀以其敏锐的女性视觉,将长期处于边缘和劣势地位的女性推进了人们的视野。
Ms. Olay, 66, is trying to tap into that passion to ensure that the Austen Society, formed in 1979, endures.
66岁的欧蕾想将心中的激情化作实际行动,确保于1979年成立的奥斯丁协会(AustenSociety)能够继续运作下去。
但是,现在是把奥斯汀从她的“粉丝”那里解救出来的时候了,不然最富有冒险精神和敏锐眼光的读者可能就错过她了。
1·Jerome McCann, for example, insists that Austen does not espouse the Romantic ideology.
例如,杰罗姆·麦肯坚持认为奥斯汀并不拥护浪漫主义意识形态。
2·Austen is often called the greatest romantic writer, so it is surprising she remained unmarried.
奥斯汀常被称为最伟大的浪漫作家,所以她一直未婚很令人惊讶。
3·In Pride and Prejudice, some of the main things that Jane Austen wants to teach people are as follows.
在《傲慢与偏见》中,简·奥斯汀想要教给人们的主要事情如下。
4·Most comparisons of Austen and the Romantic poets have focused on Wordsworth and Byron, whose works we know she read.
奥斯汀和浪漫主义诗人的比较大多集中在华兹华斯和拜伦身上,我们知道她读过他们的作品。
5·A ninth grader could get a well-earned 100 in English class but still have a way to go before she writes as well as Jane Austen.
一个九年级的学生在英语课上可能很好地得到100分,但要达到简·奥斯汀的写作水平,她还有很长的路要走。
1·“SOME literary works are mortal; Jane Austen’s are immortal,” writes Harold Bloom in his foreword to this delightful volume.
哈罗德•布鲁姆在这本佳作的序言中写道:“有些文学作品转瞬即逝,简奥斯丁的作品长盛不衰”。
2·Yet if readers accept the historical context they can then appreciate that Austen is actually dealing with the much more universal moral problem of selfishness.
然而一旦接受历史背景,读者就会明白,奥斯丁所真正描述的,乃是更为普遍的人类的自私。
3·Professor Sutherland of the Faculty of English Language and Literature claims her findings refute the notion of Austen as "a perfect stylist".
这位来自牛津英语语言文学系的Sutherland教授声称,她的研究成果反驳了奥斯丁是一个精益求精的文体学家的观点。
4·Although Ashford would be keen to see Austen's bones disinterred for modern forensic analysis, she accepts this is unlikely to happen.
虽然A shford希望挖掘奥斯丁的骨骼做现代法医分析,但她也知道这是不可能的。
5·Jane austen sent a suitable acknowledgement and accepted an invitation to visit the famous library at carleton house.
简奥斯丁很得体地表示感谢,并且接受了要她访问卡尔顿宫的著名图书馆的邀请。