connotes

v.暗示

常用释义

词性释义

v.暗示,意味着:表示一个词或表达方式除了其直接、明确的意义之外,还隐含或引申出其他意义。
例句
  • 全部
现在如果你在词典中查找这个词“容忍”它表示允许,纵容和忍耐。
因此「自性」这个名词便不再局限于分裂的独立个体,而是指无限意识的实存生命。
As the benefits of certain foods are examined more closely, he says, "Maybe the definition will change as to what connotes a drug. "
随着某些食品的益处被发现越来越接近,可能类别将对会被改变为哪些才被定义为毒物。
At 2 per cent, however, "stall speed" connotes an inability to behave like the historical capitalistic model should.
但2%的“失速式”增长,意味着西方无法重现过去那种资本主义模式下的运转。
任何制度都负载着一定的伦理价值,公正是制度的第一要义。
A concept and symbol that connotes nullity represents a qualitative advancement of the human capacity of abstraction.
一个意味着“空”的概念和符号描绘了一种超越于人类提取能力的定性。
这个词可以说是这张表上最有力的一个。“免费的”一词暗指可能完全不需付代价即可获得某物。
For an example, look no further than Google. A name that connotes action and is a little quirky has a better chance of being remembered.
比如说,谷歌,一个有动词性质的而有奇特的名字更不容易被人遗忘。
But what the word actually connotes is unknown to most laymen.
但是这个字词实际的内涵,大多数的外行人并未知道。
The word "control" is used advisedly because it connotes prevention as well as correction of unsafe conditions and circumstances.
用“控制”这个此是经过深思熟虑的,因为它意味着同时纠正不安全的情况以及环境。
The Great Game connotes dominance of one over the other.
大博弈意味着一个国家对另外一个国家的主导。
It is his distresses and worries about the legal and moral decay that the theme of this novel connotes.
对法制与道德沦丧的忧患,正是这部小说的主题和文化意蕴所在。
不论源自何处,该术语都含有“被其他人或组织耻辱性地控制”之意。
尽管劳动维权人士称龙华是“血汗工厂”,它看起来却丝毫不像这个词语让人联想起的小说家狄更斯笔下的肮脏悲惨。
The color of royalty, purple connotes luxury, wealth, and sophistication.
紫色是高贵的颜色,它象征着奢华、文雅与财富。
NETFramework类型使用点语法命名方案,该方案隐含了层次结构的意思。
但只是一般的白菜和豆腐一般为中国的家,甜美的家。
然而它没有哪个字更能使人联想到的那么反动,那样麻木不仁。
主要用于指除痛苦之外的一些事情,含有尽管保留但勉强接受之意
Alleviate connotes temporary lessening of distress without removal of its cause: Alleviate
指短暂的减轻压抑而没有解决其根源
Alleviate指短暂的减轻压抑而没有解决其根源:
Manipulate connotes skillful or artful management, as of a tool or an instrument:
Manipulate显示出技巧性和处理问题的艺术性,例如一件工具或仪器:
Conquest connotes subduing, subjugating, or achieving mastery or control over someone or something: Conquest
表达了镇压、征服或者对某人或某物实现统治或者控制:
Faith表示毫无疑问,通常充满感情的信任:
与这些词相比较时表示朝更高水平的前进的攀登:
Gain是指通过巨大的努力克服困难:
Still implies lack of motion or disturbance; the term often connotes rest or tranquillity: Still
的意思是没有运动或骚扰,常表示静止或平静:
"Wall" is the metaphor of social rules and it connotes social rules' function of controlling human actions;
“墙”则是礼的符号、礼的隐喻,代表着“礼”对人行为的规范与限制;
Laud意指尊敬或崇高的或常为过度的赞美:
Travail包含涉及痛苦或磨难的费力工作: