他父亲是个鞋匠,母亲则在嫁给安徒生的父亲之前曾在富人的大宅子里做洗衣工。
蛤蟆有点恼怒的走上楼,但他确是很乐意脱下那套洗衣婆的衣服。
所以她们就是洗衣工和囚徒的女儿,她们有什么资格与其他的孩子为伴啊!
如果冰淇淋落到贫穷洗衣妇的颈上,大家会同情她,落到富家女颈上,大家会大笑。
银鼻子一走,洗衣妇就打开了口袋,当她看到自己的大女儿时,高兴的样子就可想而知了。
她的人力车夫父亲和洗衣工母亲极为贫穷,以至于曾把三个刚出生的子女送给别人。
当华盛顿的洗衣女工去到西部,谁愿意给华盛顿洗白色的羊毛内衣裤呢?
不过,问题是,你总不能让蟾宫的蟾蜍先生装成洗衣妇,满世界跑吧!
他只有三件衬衫,一件穿在身上,一件放在抽斗里,一件在洗衣妇人那里。
她后来说,“谁又会愿意买一个叫玛丽·奥康纳的爱尔兰洗衣女工写的故事呢?”
印度的一个洗衣妇女把精致的莎丽挂在一座房子的灰泥墙架子上晾干。
一天早上那个女孩看起来非常严肃:“听著,蛤蟆,”她说,“我有一个姑妈是一个洗衣婆。”
“蟾蜍,”她开门见山地说。“你仔细听着。我有个姑母,是个洗衣妇”
1·He heard the gentlemen call out warningly, "Be careful, washerwoman!"
他听见绅士们大声警告说:“小心,洗衣妇!”
2·They looked at me very proud and stiff and haughty, and said, "Go away, washerwoman!"
他们非常傲慢、严厉地看着我,说:“走开,洗衣妇!”
3·You're a washerwoman to your trade, says you.
你说,你是个洗衣妇。
4·Here is a poor old thing--a washerwoman apparently--who has fainted in the road!
这儿有个可怜的老人家——显然是个洗衣妇——晕倒在路上了!
5·A washerwoman hangs diaphanous saris to dry on the mortared walls of a house in India.
一位印度的洗衣妇悬挂透明的纱丽晒干在一间屋子的白灰墙壁上。