凡合同没有规定的事项,则应按它所援引的惯例的规定办理。
没有得到其他成员的允许,不能对本协议中的任何条款提出任何保留。
系统安排与项目安排之间如有不一致处,必须以该系统安排的规定为准。
另外,该合同并未处理好支付条款、税费、诽谤诉讼或其他重要条款。
他们看着他离开,沿着崎岖的小路艰难下山,只带着几天的干粮。
双方共同信守本合同所列各条款,并确认本合同为双方解决争议时的依据。
本条各项规定,可以扩大到本法规定的经协议合法修改的任何权利、义务或责任。
该条款草案的案文已在国际、区域和国家立法和政策程序中使用。
本规定所称通用设备,是指计算机、打印机、扫描器具和其他设备。
这些条款表明,军方与穆尔西达成了某种默契,这种默契可能给他提供了请求将领们协助的机会。
接受委托办理有关手续的代理人,应当遵守本条例对其委托人的各项规定。
堕胎这个问题也会使情况变得难以处理,因为参议院的法案无法取悦那些保守的民主党议员。
诸边贸易协定参加方之间的不适用应按该协定的规定执行。
该协议中所有规定,签定双方必须遵守,任何一方不得擅改,除经双方一致同意,以书面形式对其作出修改。
报年红的花是那么红,那么鲜艳,看着非常舒服,不过它的花像叶子,上面也有条文。
该行还表示,这一拨备足以弥补这些投资带来的任何损失。
此前颁布的有关规定与本办法不一致的,按照本办法执行。
帕玛称,该舰在抵达马尼拉湾后正按照规定办理入境及检验检疫手续。
我从唔中意系领太,即管学校有规定老师上堂时要戴领太,但我冇一天执行过。
他冰箱里那些食物已经开始腐烂了;他需要新鲜的给养和为自己做饭的办法。
这种事情总是很难证明的,但我们有充分的根据相信,啤酒是诺亚带上方舟的必需品之一。
所有当地的动物看起来也一起被困在了地下,水断粮绝。
1·Instead, the digital services tax is part of a much larger trend, with countries over the past few years proposing or putting in place an alphabet soup of new international tax provisions.
相反,数字服务税是一种更大趋势的一部分。各国在过去几年提出或实施了一系列新的国际税收规定。
2·According to such provisions, is it possible to violate the general principle of res judicate?
根据这些规定,有可能违反既判力的一般原则吗?
3·Commissioned persons shall abide by the various provisions on taxpayers in this chapter.
接受委托的人应当遵守本章对纳税义务人的各项规定。
4·The EU wants such a treaty to prevent the diversion of conventional weapons to the illicit market and to include transparency, monitoring and assistance provisions.
欧盟希望这一条约能够防止常规武器被转移到非法市场,能够包括透明度,监督和援助等方面的规定。
5·If we look only at the LFGV loan category, and generously assume that all of the new bad debt provisions applied to LGFV loans, the results are striking.
假设我们只看LFGV贷款条目,而且慷慨地认为所有LGFV贷款项目的规定同样适用新的坏账的话,这个结果也是非常惊人的。