burqa
英音[ ˈbʊəkə; ˈbɜːkə ] 美音[ ˈbɜːrkə ]

布卡

常用释义

词性释义

布卡(伊斯兰国家妇女穿的全身式罩袍)
例句
  • 全部
French backing for a burqa ban across the political spectrum is sometimes hard to understand.
法国逾越政治形态力挺布拉罩袍禁令的行为有时难免令人费解。
但是该事件在法国政府内部引起分歧。一些成员认为,通过立法来禁止布卡不是最好的方式。
Any male violator, if convicted of forcing a woman to wear the burqa, would face a fine of up to 30 euros, and one-year prison.
任何男性违反者,如果被确定迫使妇女身穿布葛,将会面临30欧元的罚款,甚至一年牢狱。
在整个欧洲,反对穿戴罩袍的活动者指出,这是个人安全和基本信赖的问题。
One woman wearing a burqa said she would have to ask her husband before speaking to the Herald.
在先锋报采访一个戴布卡的妇女的时候,她说需要征得她丈夫的同意。
罩袍可以被理解为象征穆斯林都感到愤怒,因为它们都面临着日益仇外的欧洲。
Fadela Amara, a Muslim ex-minister in Nicolas Sarkozy's first government, once called the burqa a "prison" ; now she seems to be silent.
萨科齐首届政府的前部长,伊斯兰教徒法德拉·艾玛拉(FadelaAmara)曾称“尼卡布”是一座“监牢”;现在她似乎保持沉默。
Let me ask a simple question to the pseudoliberals who take a soft line on the veil and the burqa.
让我问那些在佩戴面纱问题上走温和路线的伪自由主义者们一个简单的问题。
然而政治家们很快便认识到这种论点岂不是在承认布卡是伊斯兰教的一种宗教规定。
另一部分人担心那些经常在国内的压力下穿戴布卡(burqa)的妇女将受到不公平的处罚。
议会委员会预计将于一月末报告结果,其(共产主义的)主席赞成颁布一个布卡(burqu)禁令。
For Sarkozy and his friends, the burqa is no joke. It's dangerous and illegal.
对于萨克旗和他的朋友们,穆斯林装束不再是玩笑,而是危险,非法的。
看守政府的部长们采取了有争议的决定,推动禁止在公开场合上穿罩袍,并参与对利比亚的军事行动。
Now that Mr Sarkozy has publicly condemned the burqa, the chances of a ban have risen sharply.
既然萨科齐先生已然公开谴责了罩袍,禁令通过的可能也就急剧上升。
几年前,她还被蒙上了伊斯兰服饰布卡。
In the rest of the Middle East, most women don a veil of one kind or another, though almost none wears the burqa.
在中东其它地区,大多数女性都戴这样或那样的面纱,但几乎无人穿罩袍。
The French Senate recently approved a law banning veils that cover the face, including the burqa, worn by some Muslim women.
法国议院前不久通过了一条禁止蒙面的法案,禁止穆斯林女性穿戴包括罩袍在内的蒙住脸部的服装。
Muslim women in the French government, however, back the idea of a ban on the burqa.
然而,法国政府中的穆斯林妇女却支持对于“布卡”的这个禁令。
The French government moved ahead with plans to ban the burqa, which is worn by a small number of Muslim women, in all public places.
Burqa是少数穆斯林妇女穿着的全身式旗袍。法国政府提出了在公共场所禁止穿burqa的法案。
The country passed a law this month that will ban the wearing of face-covering burqa-style Muslim veils in public starting in April.
这个月,法国通过了一项禁止在公共场合穿戴罩袍式穆斯林蒙脸面纱的法律,将于明年四月生效。
The far-right British National Party also called for a burqa ban in schools.
极右派的英国民族党也倡导在校园禁着布卡。
Today only a tiny handful of Dutch Muslims wear the full-length burqa or niqab.
今日之荷兰,其实只有极小一拨穆斯林穿戴真正的burqa或niqab。
自那以后,在郊区骚乱和布卡禁令之间,法国一直在努力在整合它的少数民族。
Now yet another tightening is in the works: a proposed ban on wearing the burqa in any public places.
然而现在又一项监管被提上议程:一个关于禁止在公共场所穿布卡(burqa)的禁令。
A possible backlash from the French burqa ban is considered a factor in the expected warning, the security source said.
反对法国罩袍禁令的可能性被看做是导致该警报的因素之一,该消息称。
One thing many women in Europe will be told not to wear in public is the burqa.
许多欧洲女人都被告知她们不可以在公开场合穿着布卡(Burga,伊斯兰妇女穿的一种全身式罩袍)。
France is likely to come in for much outside criticism for its burqa ban.
法国很有可能会因为其布卡(burqa)禁令遭受大量的外部批评。
The first was Mr Sarkozy's firm line on the wearing of the burqa, the Islamic head-to-toe covering, in France.
首先,萨科奇先生对于在法国穿戴布卡——这是一种从头到脚都被严严实实盖住的伊斯兰服装——的强硬路线。
Europeans' hostility to the burqa is understandable.
欧洲人对于波尔卡的反对是可以理解的。
除了阿富汗,没有一个政府要求妇女遮脸。在塔利班控制地区,布尔卡是必须的。