Cassio

人名

常用释义

词性释义

n.

(Cassio)人名;(意、葡)卡西奥
例句
  • 全部
If he could succeed in making Othello jealous of Cassio, he thought it would be an exquisite plot of revenge.
他估计要是能叫奥瑟罗吃起凯西奥的醋来,那一定是个绝妙的报仇办法。
Cassio. 'Tis but a little way that I can bring you; For I attend here: but I'll see you soon.
凯西奥我只能陪你稍走几步,因为我在这儿等人;可是我就会来看你的。
Lodovico. He did not call; he's busy in the paper. Is there division 'twixt my lord and Cassio?
罗多维科他没有回答;他正在忙著读信。将军跟凯西奥果然有了意见吗?
She promised Cassio that she should be his solicitor with her lord.
她答应凯西奥一定替他在她丈夫面前求情。
Cassio. Yet, I beseech you, If you think fit, or that it may be done, Give me advantage of some brief discourse With Desdemona alone.
凯西奥可是我还要请求您一件事:要是您认为没有妨碍,或是可以办得到的话,请您设法让我独自见一见苔丝狄蒙娜,跟她作一次简短的谈话。
Iago . Cassio, my lord! No, sure, I cannot think it, That he would steal away so guilty-like, Seeing you coming.
伊阿古凯西奥,主帅?不,不会有那样的事,我不能够设想,他一看见您来了,就好像做了什麽虚心事似的,偷偷地溜走了。
Iago. And for Cassio, let me be his undertaker: you shall hear more by midnight.
伊阿古至于凯西奥,让我去取他的命吧;您在午夜前后,一定可以听到消息。
Cassio. I do attend here on the general; And think it no addition, nor my wish, To have him see me woman'd.
凯西奥我在这儿等候主帅到来;让他看见我有女人陪著,恐怕不大方便,我不愿意这样。
Desdemona. Why, so I can, sir, but I will not now. This is a trick to put me from my suit: Pray you, let Cassio be received again.
苔丝狄蒙娜我可以去把它拿来,可是现在我不高兴。这是一个诡计,要想把我的要求赖了过去。请您把凯西奥重新录用了吧。
Lodovico. This wretch hath part confess'd his villany: Did you and he consent in Cassio's death?
罗多维科这恶人已经承认了一部分他的奸谋;杀死凯西奥是你跟他同谋的吗?
苔丝狄蒙娜有了很不幸的意见;为了我对凯西奥所抱的好感,我很愿意尽力调解他们。
Othello. Not Cassio kill'd! then murder's out of tune, And sweet revenge grows harsh.
奥瑟罗凯西奥没有死!那麽杀人认错了对象,痛快的复仇又有了变卦啦。
Iago. [Aside] He takes her by the palm: ay, well said, whisper: with as little a web as this will I ensnare as great a fly as Cassio.
伊阿古(旁白)他捏著她的手心。嗯,交头接耳,好得很。我只要张起这麽一个小小的网,就可以捉住像凯西奥这样一只大苍蝇。
She would set Cassio right again in the general's favour.
她会使凯西奥重新得到将军的器重。
Now, 'amongst this flock of drunkards , Am I to put our Cassio in some action That may offend the isle.
在这一群醉汉中间,我要叫我们这位凯西奥干出一些可以激动这岛上公愤的事来。
Cassio. Let me go, sir, Or I'll knock you o'er the mazzard.
凯西奥放开我,先生,否则我要一拳打到你的头上来了。
Cassio. A knave teach me my duty! I'll beat the knave into a twiggen bottle.
凯西奥一个混蛋竟敢教训起我来!我要把这混蛋打进一只瓶子里去。
Cassio. What make you from home? How is it with you, my most fair Bianca? I' faith, sweet love, I was coming to your house.
凯西奥你怎麽不在家里?你好,我的最娇美的比恩卡?不骗你,亲爱的,我正要到你家里来呢。
凯西奥大恩大德的夫人,无论迈克尔。凯西奥将来会有什麽成就,他永远是您的忠实的仆人。
Cassio. This did I fear, but thought he had no weapon; For he was great of heart.
凯西奥我早就担心会有这样的事发生,可是我还以为他没有武器;他的心地是光明正大的。
Cassio. Dear general, I never gave you cause.
凯西奥主帅,我从来不曾得罪过您。
Bianca. And I was going to your lodging, Cassio.
比恩卡我也是要到你的尊寓去的,凯西奥。什麽!
凯西奥祝我们的主帅健康!
Cassio. Alas, poor rogue! I think, i' faith, she loves me.
凯西奥唉,小东西!我看她倒是真的爱我。
'Tis like she comes to speak of Cassio's death.
她多半要来说起凯西奥的死。
Cassio. I do not understand.
凱西奧我不懂你的話。
Bianca. Save you, friend Cassio!
比恩卡你好,凯西奥朋友!
Cassio. How now, my sweet Bianca! how now! how now!
凯西奥怎麽,我的亲爱的比恩卡!怎麽!怎麽!
Cassio. Ancient, what makes he here?
凯西奥他到这儿来有什麽事?
Go, leave me. [Exit EMILIA] I will in Cassio's lodging lose this napkin, And let him find it.
(爱米利娅下)我要把这手帕丢在凯西奥的寓所里,让他找到它。