1·One of these is the subtraction of water from the ocean by means of evaporation—conversion of liquid water to water vapor.
其中之一是通过蒸发的方式,把液态水转化为水蒸气——来减少海洋中的水分。
2·Such feedbacks might involve ice on land and sea, clouds, or water vapor, which also absorb radiant heat.
这种反馈可能涉及陆地和海洋上的冰、云或水蒸气,这些也会吸收辐射热。
3·The same structure that permits the one gas to enter the leaf, however, permits another gas—water vapor—to be lost from it.
同样的结构允许一种气体进入叶子,然而,也使得另一种气体——水蒸气——从叶子中消失。
4·The same structure that permits the one gas to enter the leaf, however, permits another gas—water vapor—to be lost from it.
同样的结构允许一种气体进入叶子,然而,也使得另一种气体——水蒸气——从叶子中消失。
5·With temperatures rising and more water vapor in the air, such storms can pull in more moisture and thus rain or snow more heavily than storms of old.
随着气温升高,空气中的水蒸气增多,这样的风暴会吸收更多的湿气,因此雨雪会比以前的风暴来得更猛烈。
1·Water vapor accounts for about 4% by volume in moist areas.
在气候潮湿地区,水汽按体积占(空气体积)4%左右。
2·Water vapor is lighter, which would otherwise not rise into air.
水汽(比空气)较轻,否则它不会升到空中。
3·Water vapor rose from it. It was beautiful.
在平原附近有一个湖,水汽从湖面升起。
4·Human-caused increases in atmospheric methane, which oxidizes into carbon dioxide and water vapor, could be providing more water for ice in the stratosphere.
人为增加大气中的甲烷,其氧化为二氧化碳和水汽后,能为平流层的冰提供更多的水份。
5·At temperatures around minus 230 degrees Fahrenheit, dust blowing up from below or falling into the atmosphere from space provides a resting spot for water vapor to condense and freeze.
在大约零下230华氏度的气温下,由下而上吹起或从太空落下的灰尘为水汽提供了凝缩冻结的停留地点。