这一经历,或是随后发生的骚动,似乎激发了他的另一个嗜好——宣传。
这次窃听风云的核心是不清楚英国出版社在其中扮演的角色。
忘掉在胸罩与纺织品上的争吵吧,中国与欧洲的下一场贸易争端很可能发生在文化产品上。
但是无论如何,这些必将引起喧嚣的政治争论的改革都是不够的。
但在铺天盖地的喧嚣声中,没有一个人站出来大声说,这个讨论本身就很愚蠢。
我们今天关于转基因的争吵,将会变成一个可怕的“狼来了”的故事,这会发生吗?
有隐私问题带来的争议(从Facebook到Google,再到美国国会)让很多网民望而却步。
如今,尽管在有些国家还有争执,转基因植物已经是很普遍的东西了。
英国一直在乎自己的军事实力,从本周纷纷扰扰的《英法防卫协定》会议就能看出。
本周,只要你看过任何的技术类出版物,就一定知道Facebook改进其用户条款所引起的骚动。
这场争纷震惊了许多销售公平贸易产品的公司,他们很快就会被迫选择立场。
最近在一次对俄国的访问中,美国国防部长罗伯特盖茨恰好卷入了这场争议。
与此同时,这场喧闹致使一些当地人认为对于管理松散的州,这将成为不受欢迎的关注。
不过苹果对此已经是轻车熟路了,营销专家预计这次的骚动并不会给这款新的平板电脑带来不利影响。
对于那些错过了上周“追踪门”事件的的人来讲,我们再作一个简单的回顾。
1·That experience, or rather the ensuing brouhaha, seems to have awakened another passion, this one for publicity.
这一经历,或是随后发生的骚动,似乎激发了他的另一个嗜好——宣传。
2·If you read any tech publication this week, you couldn't have helped but encounter the brouhaha over Facebook's revised Terms of Use.
本周,只要你看过任何的技术类出版物,就一定知道Facebook改进其用户条款所引起的骚动。