为应对经济增长放缓,近日英国政府想出一个妙招:让司机在高速公路上加快车速。
随着优质快速车道的建成,长途距离便能够愉快而迅速地驶达。
我觉得这是一个愚蠢的主意。机动车辆已经很拥挤了。现在他们一些车道又不给用了。
克利福德先生估计超电容器将会改变他所生产的汽车,使其能够像行驶在街道上一样飞奔在汽车高速路上。
在公路上还好,你至少能以相当快的速度安全地向前行。
这就导致了逐渐让人难以忍受的交通拥堵,特别是在大城市,以及英国本就不足的高速公路上。
公路除了为本国服务外,在紧密联系其它国家方面,也发挥着巨大的作用。
Beijing今后是一个首要运输插孔,当数十铁路、路和灵活车路穿过城市。
建议中有些有道理但却很难实施(加紧ETS配额),还有的纯属噱头(在机动车道上对车速进行更严格限制)。
之前同样因为削减了对公共交通的投入,法国的高速公路也被指责因为太多的卡车慢速行驶导致交通堵塞。
场所事宜由于建筑所处的位置,所以立面的三分之二是背向邻近的汽车高速公路。
英国人在motorways上驾驶的是cars,给车加
日本丰田汽车制造商将于今年8月将在洛杉矶大街和高速公路上对这种软件进行路面实地测试。
建造更多的高速公路和绕城道路能够减少城镇中的污染和交通堵塞,有利于改善环境。
风暴警告明确地在高速公路上演,但是许多司机仍没把它当回事。
在我们掠过高速路旁隐约可见的数不清的起重机时,我不由得同意这种观点。
大雾警告清清楚楚地出示在汽车道上,但很多司机不予理睬。
充其量只适用于高速公路及类似道路的不间断车流而已。
尽管一些英国高速公路上执行着最低车速限制,但并没有一些广泛使用的保护措施。
而是会在美加国境两边都和现有公路系统天衣无缝地连接起来。
高速公路已经四通八达,航空已经失去了它原有的魅力。
今天,穿过莱茵河谷的主要途径是通过陆路——两条平行的高速公路。
1·This is one of longest motorways in Canada.
这是加拿大最长的高速公路。
2·Water is also an idea the Italians Bernardo Secchi and Paola Vigano have developed: their Paris is laid out as a "sponge" in which waterways are the new motorways.
水系也意大利人贝尔纳•沙奇和帕乌拉•威佳诺的想法:巴黎像是一块摆开的“海绵”,其水路正是新的高速公路。
3·Conditions closed some motorways and caused long traffic jams on many others.
一些高速公路关闭,造成其他道路长时间拥堵。
4·Five-lane motorways are almost deserted.
五车道的高速公路几乎空无一人。
5·If you look at Beijing's soaring skyscrapers, gleaming motorways and glitzy shopping malls, it's easy to conclude that this city is as modern as any in the world.
看到北京高耸的摩天大厦,泛着金光的高速公路和眩目耀眼的购物中心,你很容易就认为北京和世界其他城市一样摩登。