1·By midmorning, we were done with the Eiffel Tower and had set off for Versailles.
上午的时候,我们已经结束了埃菲尔铁塔的游览,出发前往凡尔赛宫。
2·He builds this big — I call it a noble theme park, basically, at Versailles.
他在凡尔赛建了一个巨大,我称之为宏伟的主题公园。
3·A visit to Paris should include a day-trip to Versailles where French royalty brought the classical French style to its apex.
到巴黎的观光者大都会选出一天去凡尔赛,因为那里呈现了皇室所造就的法国古典文明的顶峰。
4·With time, historians say there was recognition that Versailles did not achieve what it set out to, and that saddling a country with war debts was not a solution.
随着时间的推移,历史学家们说,重新审视《凡尔赛和约》,其实并未达到其初始时的目的。 只靠让一个国家来承担战争债务,终究不是解决问题的办法。
5·After Versailles, there emerged some recognition of the financial strain on war-torn Germany, and allied nations attempted to minimise the pain.
《凡尔赛和约》之后,一些人开始重新审视资金紧张、伤痕累累的德国,协约国也试图将德国的痛苦最小化。
1·Versailles was designed by Louis Le Vau and his assistant Monsieur Paul Chatal.
凡尔赛宫是由路易·勒沃和他的助手保罗·查塔尔先生设计的。
2·Newport, R.I. 's Belcourt Castle, built in 1894 for Oliver Belmont, was modeled after Louis XIII's hunting lodge at Versailles.
罗德岛上的贝尔库城堡,纽波特,于1894年,仿造路易八世在凡尔赛宫的狩猎屋为奥利弗·贝尔蒙特建造。
3·Instead, the discovery that each generation has its own nostalgias ends up fuelling a bittersweet farce of a plot, with side-trips to the Belle Époque and the Versailles of Louis XIV.
然而,影片所传达的“每代人都有属于自己的怀旧时光”的思想同男主角在法国“美好年代”及路易十四时期凡尔赛宫的旅程一起,为苦乐参半的闹剧情节画上了一个句号。
4·A little modest bedroom there in Versailles.
这是凡尔赛宫里一个稍简朴的卧房。
5·The next day we visited Versailles.
第二天我们参观了凡尔赛宫。