你们猜对了,60瓶啤酒根本不够,我们都没想到Rory能喝两瓶!
你想要我玩?你知道我打败老人家没问题,我们那里的人都叫我乒乓德雷。
这一切,我有权这样做他们的东西,到最后,因为我是可怕的强大,但这个女人的弱。
辛西娅·布雷齐尔:里昂和饼干开始交往的时候有点困难,但是他们现在相处得很好。
妇女:好的,星期四可以。我老公刚好喜欢周四去他的俱乐部。
没事儿,没事儿,就把它当成一句恭维的话吧。说点别的吧(转换话题),你喜欢教书吗?
“这个我也不懂,”赫斯渥答道,“不过他赚了大钱,这点可不假。”他说着对杜洛埃眨了一下眼睛。
感觉不错。但是如果颜色深一点,我会更喜欢。这件冬天穿颜色似乎太浅了。你可以多给我介绍一些吗?
大家都可以清楚地看出来:他一定已经为你把这台机器修好了,因为它已经一点毛病也没有了。
的确,这只不过是一部给小孩们看的电视节目,但至少得有人在开始播出的时候稍稍考虑一下以上的问题吧。
“你已经睡了三天了”,他轻轻的说。“医生说,过一两个星期你就好了。”
于是阿瑟想看起来大家住在一起挺好,只要不发生战争、商业不衰退、不吃救济;
好吧,“他对自己说,忍不住皱紧了眉头。”就让她一个人睡吧。
他采取双重标准:,自己可以有外遇,但他的妻子却不行。
她还可以,但他要是一个男孩就好了。威利史密斯刚有一个新出生的小妹妹,现在他会认为我是想跟他学样。
世上没有回头路,当我意识到这点我就想,好吧,我要尽我所能努力奋斗,看看究竟会发生什么。
但是没有书。好吧。好吧,等一下…我看到一本书和一朵花。一定是她!
当他在镜子前自我欣赏时,他想他当然看上去很适合那个角色。
他跑到那堵墙后面,但彼得安然无恙,“对不起,长官,”他说,“但我射偏了。”
“不,不,长官”,年轻人道:“我的车一点问题都没,但是,那些死马们挡了它的路。”
我在这里已经住了很长一段时间了,但是他们从没正式和我们说过话,尽管见了面他们也会向我们问好。
“他们正要印节目单,”他说,“我给你报的名字是嘉莉·麦登达。你看这样行吗?”
“满满一砾石坑,行了吧?”赛米德说,听起来它不耐烦了。“可在我开始之前先走开,不然你们会被压死的。”
1·Hey, look at the time! We'll talk about it tonight. All right?
嘿,看看时间吧!我们今晚再谈论这个,好吗?
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·Are you feeling all right?
你感觉还好吗?
—— 《牛津词典》
3·Do you feel all right?
你感觉还好吗?
—— 《牛津词典》
4·'Are you all right?' Laura nodded dumbly.
“你身体好吗?”劳拉默默地点了点头。
—— 《牛津词典》
5·All right class, turn to page 20.
好啦,同学们,翻到第20页。
—— 《牛津词典》
1·The good negotiators set their objectives in terms of range, which they might formulate as "We hope to get two dollars, but if we get one dollar and fifty, it will be all right."
优秀的谈判者会依据范围设定目标,可能会这样表述:“我们希望得到2美元,但如果我们得到1.5美元,也没问题。”
2·But to communicate that is difficult because you see a person who is unemployed feels his problem is out there, if he only had a job he would be all right.
但沟通是困难的,因为,比如你看到,一个失业者感觉他的问题在外部,如果他有一个工作他就会没问题了。
3·Yes, all right. So why? Go on then. Say it. Oh, really, Mark.
是的,没问题。那么为什么呢?请讲,说吧。噢,真的,马克。
4·All right, for how many?
没问题,请问是多少位?
5·A: Has our material been all right? B: I'm afraid not. A: Maybe you should order a little better quality b: Yes, we might have to do that. A.
我们的原材料没问题吧? B:有问题呢。A:也许您应该买品质好一点的b:是呀,恐怕只有这么做了。