一时间我深深地被这行漂亮的“外国”字所打动,心中蒙发了学好汉语拼音的渴望。
通常情况下,当外来单词和发音被引入到一种语言的时候,会自然而然的融入到那种语言系统。
一种语言吸收外来词时主要采取音译、意译、音意译结合、原词移植等方法。
这些英语外来词或完全借用,或根据德语的词法规格进行了改变。
本文在对日语外来语的界定释疑的同时也对日本的文化性格进行反思。
朝鲜的语言中充斥着意识形态术语,而韩语中则是外来词泛滥。
谷歌翻译。无需花时间在书里查什么东西,使用谷歌翻译,外语字词立刻被翻译出来。
叶斯帕森曾说:“没有任何一种语言是绝对纯洁的,我们也找不出一个没有吸收外来词的民族。”
英语广告在词汇上大量使用形容词,创造新词,运用外来词来吸引消费者;
伦敦大学的法尔科•法耳茨伯爵说,德国人自从有了文字开始就一直在抵御外来词。
政府应出台相应政策,唤起民众对日语的“民族意识”,正确规范和使用外来语。
目前,外商投资企业名称中不能使用外国文字和阿拉伯数字。
本文对德语中英语外来词的构成进行了分析,并对其产生的影响进行了总结概括。
然而法国人并不喜欢借用外来语,因为他们认为那样会造成他们语言中的讹用。
一些人认为使用外国词汇表明他们头脑开放和国际化,但是我不这样认为。
直接借用书写形式的日借词通常也被视为汉语外来词,如写真、物语。
其余的那8,000个词汇昵?约翰逊说贝利的书里包含了太多的外来词,他就把它们给删掉了!
无需花时间在书里查什么东西,使用谷歌翻译,外语字词立地被翻译进去。
在每个国家都有一些人要阻止外来语输入到他们自己的语言中。
“我们多少能够适应韩国的外来词,但我们的口音很难改变。”