因为病人倾向不快乐的,全世界的人们竭尽全力保持身体健康。
他的思想是一种永不停息的状态,想着如何能够把病人治好。
他们采用的很多“疗法”看似不可能治好病人,但是确实有效。
我保证翻译一定是对的:一些研究者认为,假设一位有病的人的作用,是一种方式的某些人试图应付压力。
所以,有许多症状的病人,通常针对其中一个症状给予治疗就可以。
他们如许做是为了标明他们但愿一个有病的人能好转,或者祝愿新出生的婴儿。
有没有可能让医生去做一些别的事情来不让病人变的更严重。
免约诊所是大夫行医的诊所,病人可以随时进去看病,而不用提前预约。
中国文化与职能治疗最大的不同在于对病人角色的诠释。
要明白极端自恋者是严重病态的人,一定要不顾一切避开他们。
同学们,当我们看到残疾人有困难时,请伸出我们的双手。
其二是残疾人对社区生活的平等、全面地参与,即社区融合。
大山:免约诊所是大夫行医的诊所,病人可以随时进去看病,而不用提前预约。
他们帮患者洗澡,经常扶他们去上厕所,帮他们清洁伤口或清洗他们的床上用品。
李先生教导他的信徒,疾病是由病人前世或者今生的邪恶行为引发的。
很多人都不能理解残疾人的世界,经常给与同情的眼光。
现在我认识到,身体健康的人不会写有关健康的书,只有疾病缠身的人才关注健康。
方法:对63例老年患者和陪护家属进行调查。调查内容主要是造成尿失禁的诱因及原发病。
1·The sick person gradually falls into a torpor.
这位病人逐渐陷入了萎靡状态中。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·The doctor studies the sick person carefully.
医生仔细研究病人。
3·Some researchers have suggested that assuming the role of a sick person is one way in which certain people try to cope with stress.
一些研究人员认为,扮演病人的角色是某些人应对压力的一种方式。
4·Dashan: a walk-in clinic is a doctor's office. A sick person can walk into the clinic and see a doctor.
大山:免约诊所是大夫行医的诊所,病人可以随时进去看病,而不用提前预约。
5·Since a sick person tends to be unhappy, people worldwide have spared no efforts to stay healthy.
因为病人倾向不快乐的,全世界的人们竭尽全力保持身体健康。