在应用它时,试着领悟它,你将发现它对修持极其有用。
自发性颅内低压是一种具有独特表现的头痛病徵,但是在急诊仍常常被误诊。
有迹象证明,这种已在美国实施了一段时间的措施,采用范围正在扩大,但力度还不够。
这样的部份目的是要让你练习如何使用数据、估计模型和使答案合理化。
由此可见,大多数网友对于高考状元的公布是持否定态度的。
训练结束后,一位助理教练走过来对我说:“是啊,格拉海姆教练把你训练的挺狠的。”
按照官方的说法,彩票游戏与赌博不同,但事实上,它们之间往往没有明显的区别。
我要说,其他宗教在现实和科幻作品中对我的影响和圣经的研究及说教同等重要。
如果你轻松通过实际操作考试,那么你就已经准备好通过结业考试了。
业内分析师表示,这种做法导致中国受教育程度更高,经验更丰富的城市互联网用户远离了百度。
按照惯例,法官会在几天内在法庭上给出最后达成的裁决。
虽然从原则上讲,巴菲特的建议十分合理,但实践起来并不容易。
就像你看到的下图那样,进行一个小的实践,它可以建立真实和有趣的地形。
我们每个人在社会生活实践中都在不知不觉中写自己的人生,也在不知不觉中读自己的人生。
因为这种做法违反了相关规定,贷款利率非常高;而且没人知道民间借贷的规模有多大。
本书最终的目标是让你尽快地开始合手弹奏,精通后跟本不需要分手练习,而不是养成依赖分手练习的习惯。
高等法院认为该法律侵犯了医生的行医权力和病人接受医生保护的权力。
作为练习的途径,把每天做5件小事作为一个目标,那就是很善良和考虑周到了。
好像使它去,这导致一种增加的能力抓住第二个数字,这表示注意能以练习改变。
欧洲部分地区的农场主已被允许恢复将死牲畜抛弃野地的习惯,以供秃鹫食用。
一个人不断的练习或许能跳几尺高,比起一般人算不错的成绩了。
这种“震动感应器”是为节省能源而设计,希望这种装置能够应用到实际中去,发挥巨大的作用。
你会听到自己的“嗯”、“呃”、和“好”等各种语气词,你可以通过练习减少在谈话中使用这些词。
1·He strained his back during a practice session.
他在一次练习课上扭伤了背部。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·Skill comes only with practice, patience, and persistence.
只有通过练习、耐心和坚持不懈才能获得技能。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·His hands were rough and callused, from years of karate practice.
他的双手由于多年的空手道练习,粗糙而布满老茧。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
4·Let's practice making sentences.
让我们一起练习造句吧。
5·Students practice in groups of four.
学生四人一组练习。
1·It remains to be seen whether or not this idea can be put into practice.
这一想法能否付诸实践还有待于观察。
—— 《牛津词典》
2·The comparison shows considerable disagreement between theory and practice.
这一对比表明理论和实践之间有相当大的出入。
—— 《牛津词典》
3·Peckham, himself a cancer specialist, is well aware of the wide variations in medical practice.
佩卡姆本人就是个癌症专家,非常清楚医疗实践中的广泛差异。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
4·It takes lots and lots of practice.
需要大量的实践。
5·Real knowledge comes from practice.
实践出真知。
—— 《新英汉大辞典》
1·Potential career paths: an in-depth understanding of accounting theory and practice is great preparation to work as a CPA or manager in the financial services industry.
潜在的职业道路:作为一个注册会计师或者金融服务行业的经理,对会计理论和实务的深入理解是个必备的条件。
2·In trying to make it harder for customers to get legal advice from formally allied firms, or even a global one-stop shop, Brazil is moving against a tide towards globalisation in legal practice.
巴西律师公会正试图让客户更难从正式结盟的事务所,或甚至全球单站式的分公司得到法律谘询,他们在法律实务上正在对抗全球化潮流。
3·One concern is that diversion ratios are hard to measure in practice: trustbusters sometimes have to rely on consumer surveys, which can be unreliable.
一种顾虑是实务中很难衡量转移率:这意味着反托拉斯者必须要依靠客户调研,而这有可能不靠谱。
4·Mr Leite suggests one way lawyers can guarantee themselves work: by becoming experts in other industries, not just areas of legal practice.
雷特先生指出了一条律师们可能保住饭碗的路子——成为其他领域的专家,而不仅限于法律实务领域。
5·Profound researches should be made both in theory and practice circle on how to improve the quality of accounting information.
如何提高会计信息质量,是会计理论界和实务工作者值得深入研究的课题。