这些经历在炼金术上经常以孔雀尾巴的肖像出现,拥有它壮丽的彩虹色。
孔雀听了这些恭维,变得扬扬自得,他开始用一种招摇的奇怪的舞姿来展示他华丽的羽毛。
十九岁的员工费莉西亚.费妮冈说,男子掐住孔雀脖子,把牠摔向地板,再开始用力踢踩。
当她找到时,希拉拿着阿格斯的眼睛放在她的孔雀尾巴上作为装饰。
当May成为舞会中的焦点时,她便有如孔雀般骄傲起来。
一片雾气笼罩着这一切,好像是孔雀的羽毛一般,满是眼睛的形状和华丽的颜色。
于是我拾起一根孔雀羽毛作为纪念,并且让妈妈帮我和孔雀合一张影。
他趾高气扬像只雄孔雀,告诉我他无非是想成为我的朋友。
像出版第一本小说《白孔雀》时那样,他拒绝向那些“低能审查者”低头,去迎合他们的要求。
鹤答:“这是朝廷规定一品官才能顶戴的帽子。”过了几天,兔子碰到孔雀,又羡慕地问:“你的尾巴,为啥这样五彩斑烂?”
我不知道为什么会给这种鱼冠名为狮子鱼,要说外形一点都不像狮子,倒是有点像开屏的孔雀。
她是婚姻之神,孔雀是她的圣物,她常被描绘成身边伴随着孔雀。
将彩云之南的孔雀蓝运用在披肩设计上,让女人的自然魅力弥漫夜宴之局。
孔雀鱼摇着尾巴高高兴兴地游过来,边吃边摇,好像在说:“谢谢主人。”
是不是编故事在史前就像是孔雀的尾巴,没有直接的实践用途但很好吸引异性?
在其中一张照片中,这名自称帮派头领的囚犯正在炫耀自己结实的肌肉。
赫拉,作为一个感谢她忠实的仆人的姿态,把阿耳弋斯的数百只眼睛分散在孔雀的尾巴上。(赫拉的神圣之鸟。)
罗斯福发现这位德国元首“像孔雀一样爱慕虚荣”,而且也没有把对他军国主义倾向的警告放在心上。
听到孔雀成了那个幸运儿,其他的鸟儿都聚在他的周围纷纷向他道贺。
孔雀的象征意义是金钱。主人公心里面一直与孔雀纠缠,那并不是他所希望的自己的样子。
相信戴上此系列钻饰的新娘子,就如大自然美丽的孔雀般,吸引所有人的目光。
孔雀被认为是一种装饰性的鸟,因为它好吵架,并不会与其他家畜相处。
查尔斯•达尔文曾说过研究孔雀尾让他有头晕的感觉,可见想解释清楚其复杂性有多难了。
花苞仿佛是它的羽冠,那些锯齿形的叶子就像孔雀开屏一样,可美了!
1·Abby pointed out a peacock blue evening dress.
艾比指着一件蓝孔雀的晚礼服。
2·It is a small six-legged herbivore called a peacock deer, about the size of a tapir.
它是一只小型六足草食动物,被称为孔雀鹿,大概有貘那么大。
3·Backing Po is master Shifu and the Furious Five, while against him is the emperor albino peacock Lord Shen.
支持阿宝的是师傅和盖世五侠,而反对他的是一只叫做沈领主的白孔雀。
4·Peacock feathers should never be brought on stage, either as a costume element, prop or part of a set as chaos will ensue.
孔雀羽毛应该永远不带上舞台,不能作为服装元素,道具或者布景的一部分,否则混乱将接踵而来。
5·In the evening breeze her pet peacock sat drowsing on its perch, and the pigeons were silent in their corner.
在黄昏的微风中,她宠爱的孔雀蹬在栖木上打睡瞌,她的鸽子沉默地站在它们的角落里。
1·Ms Peacock also weaves herself into the pages, periodically stepping away from Delany to describe her own alcoholic father, a late, happy marriage, her terror that her husband’s cancer will recur.
皮科克女士还把自己写进了本书,时不时从写德拉尼转移到写自己酗酒的父亲,自己很晚才来临却幸福的婚姻,自己对丈夫癌症复发的恐惧。
2·Peacock suggested that Revd. Leonard Jenyns may be a good choice and would bring back many good specimens for the museums.
皮科克建议说伦纳德杰宁斯牧师可为佳选,可望为博物馆带回很多好的标本。