其实,这家报纸还可以再补充一句说,这一天也很有可能作为在亚洲敲响帝国主义丧钟的日子而载入史册。
她唱的不错并在舞台上扭来扭去,突然配音停掉了音乐没了,一片寂静。
他们扛着我时,彼此间叽里咕噜地说话,听上去像松鼠的叫声,又像鹿粗声大气的咳嗽。
尽管选民希望减税,但是他们对于一项听起来像是“免费午餐”的计划持怀疑态度。
或者至少,我以为这是她说的话,她的声音听起来很奇怪,仿佛是在水里说的。
我不知道为,只是感觉听起来很不错,我喜欢苏里名字。名字充满情调。当你亲眼看到她的时候,就会明白她苏里。
“我没事。”我的声音听起来怪怪的。我想要坐起来,然后发觉他紧紧地抓着我,把我护在身下。
在昆明湖划船时,我们听到有人在岸上唱京剧,歌声十分动听。
那时,要念那么多年书作准备以后,才能开始工作,听起来仿佛永远也盼不到这一天似的。
她呼吸急促,不停地拍着头发。“我们一会儿就能见到他了……”
打开锁闭了一个冬天的伸缩铁门,干涩的声音似乎已被锈蚀了一个世纪。
共和党参议员詹姆斯·因赫尔也敲响了警钟,他警告称国会可能必须停止这一想法。
我听到一个男人在大叫,听上去好像由地下室传来的(地下室的门就要我卧室下面)。
在重修旧好的过程中,那些听起来过火的、不合理的东西可能是说话人的言语引起的。
他们听起来像什么东西几乎同时被创造,在相同的时间线上,你完全懂的。
在它的发展过程中,乡村音乐始终高扬它的“美国”元素,和它那英国祖先的音乐已经迥然不同。
我只得再次打电话给“死而必死”的那人,听上去好像他没查找那份表,甚至好像他根本就没把那表寄出去。
他说起自己永远都到不了美国时,听起来有点失望,但我要他安心,说他终于到了美国了。
“听起来他已经从原来的状态中脱离出来了,”他说到。
中国报纸《中国日报》在一篇文章中中对于美国这些举动的评价为“安抚的意味”。
在医院的时候,你听起来似乎准备要威胁我和你发展什么关系。
她知道,我也知道,她听起来天真,但是我认为要是西尔维亚不老是第一个醒来的话,我会以相同的方式呼喊。
不过,在这个中美洲国家较受游客欢迎的太平洋沿岸停留一周后,再漫游加勒比海沿岸地区,就像是一场刺激的冒险。
那天我也会住在那里,心想这个主意不赖,就给了他一套钥匙。
我试着描述了一下自己的模样,也许我描述的听起来还可以吧,因为他居然问我是否可以在周五和他一起看电影。
人们发现,在此次演说中,奥巴马总统一反常态,他的语气听起来并不像往常一样冷静,反而显得咄咄逼人。
这个词那天下午从他嘴里说出来时显得从未有过的挺有份量,而且实在。
我把《克隆人的进攻》重看了几次,想看看如何让我的声音听起来和以前那个时候一样——我长大了,声音变了一些,你知道?