她发誓看到车子的前面两个座位上各坐着一个高大魁梧的男人。
如果你是一个身板很结实的大块头,那肯定不觉得被紧身衣绑着会舒服。
为她拿包也同样能博她一笑,于是看见有壮汉殷勤地提着一个镶钻的的粉红色包包并不鲜见。
一个高大魁梧的男人到牧师家拜访,他要求会见牧师的妻子,这是一个以有着慈悲心肠而闻名的妇女。
哦,有个大块头护士扯着嗓子问我问题”,麦可说,“她问我对什么有过敏。
阿龙,1994年从广西一个偏远的农村来到了珠海,开始在忙碌的城市忙碌地工作。
那个身材魁梧、胡须蓬乱的男人,迎着进站的火车走去,一边走一边摘下头上的帽子。
尽管在澳大利亚被多毛发,喜好户外类型的人群中包围长大。我从来没喜欢过肌肉发达的男人。
这类小说中,白马王子很少使用安全套,这传递了一种不安全的信号。
母亲出门走到街上,她突然向一个正在用重鞭柄痛打马头的粗壮车夫冲过去。
想想那些站立在俱乐部门口高大魁伟的保安交叉着他们26英寸的双臂。
救护车把男人抬上了担架,同时警察也拷上了那名男子的手脚。
在当时,能和这个魁梧健谈的重要人物靠在一起,真是人生中最耀眼的事。
戈登:女孩子总是喜欢那些强壮魁梧有着浑厚嗓音的人。我希望我也能有一个女朋友。
我也会觉得带上一些身强力壮的朋友也是正当的做法,万一萨德和我沟通不顺利呢?
今年少了平日那些魁梧的猎人猛击海豹毛皮稀少的头部以及鲜血流淌于冰川之间的场景。
“有一个健壮高大的护士大声地问我问题,”迈克尔说。
几周前我坐火车旅行,旁边坐了一位魁梧的服装供应商。
一个身材魁梧的保安把我拉到一边,要求检查我的护照,并问了我一连串问题:我从哪里来?
加森高大魁梧,才华横溢,说起话来声音浑厚深沉,看上去很有威严。
一位身材魁梧的老者率领一群人上到一座陡峭的山峰,答应告诉他们生活的秘密和奇迹。
一个人高马大的护士大声冲我问题目,她问我是否对什么过敏。
那套豪宅住的是国家总理,正在举行聚会,有高大魁伟的警卫人员严密警戒。
很少有人有足够的信心孤身一人置身于喧嚣的金融市场上。
于是,当泰坦大踏步走到小路上时,我们赶紧退到路边挤作一团,好让这位魁梧且自信的家伙从我们身边大摇大摆的过去。
通向要塞地牢的窄小通道口处出现了高大的狱卒,粗壮得再也找不到其他人相比了。
1·Socrates' questions inspired others-including a burly young wrestler named plato-to follow him around and ask him questions.
苏格拉底的问题启发了周围的人,包括一个名叫柏拉图的长得很结实的年轻摔跤手,他们追随着他,并且反过来向他提问题。
2·He was short and burly, not handsome but with the same Cupid head of the family, the curly helmet of hair over the round face and sensual bow-shaped lips.
他个儿很矮,长得很结实,样子不漂亮,但也长着这家人同类型的丘比特的脑袋,上面覆着一头卷发,圆圆的脸庞,厚厚的、弓形的嘴唇。
3·Tall and burly, with a round face, wispy white hair, a short-cropped beard and a glint of mischief in his eye, he would now seem a natural to play Falstaff.
高大结实,圆脸,纤腰白发。短期出现胡须,闪烁的一个恶作剧,在他眼中,他现在似乎是一个自然扮演福斯塔夫。
1·As the story developed, Solo became a burly, bearded Corellian pirate who dressed flamboyantly.
随着故事的修改,索洛变成了一个体格粗壮,长着络腮胡子,衣着浮华的科雷利亚海盗。
2·In the kitchen "burly big fellow" by "charming artful woman" replace, make cook the joy that also makes a find the scenery pleasing to both the eye and the mind.
厨房里的“粗壮大汉”被“娇巧女子”代替,使得做饭也成为一件心旷神怡的乐事。
1·The burly man standing next to her also had tears in his eyes.
站在她身边那个魁伟的男人眼里也含着泪。
2·Connie looked at the burly Scottish knight who had done himself well all his life, and her eyes, her big, still-wondering blue eyes became vague.
康妮望着这老于世故的魁伟的苏格兰的老爵士,她的眼睛,她的两只老是惊异的蓝色的大眼睛,变得模糊起来。