历史学家说,莱昂纳多在意大利的最熟练的七弦琴球员之一。
我的神阿,我要鼓瑟称赞你,称赞你的诚实。以色列的圣者阿,我要弹琴歌颂你。
在奥林波斯山上,他手拿金质里拉,用悦耳的音调指挥缪斯的合唱。
把我当作你的竖琴吧,有如树林:尽管我的叶落了,那有什么关系!你巨大的合奏所振起的音乐。
奥非里斯城的人们,你们可以压低鼓声,你们可以松掉七弦琴上的琴弦,但谁能命令云雀噤声不唱呢?。
火车头的汽笛比神话中昂斐勇的七弦琴还要强,它使许多城市很快地在美洲大陆上冒出来了。
在一些艺术作品中,萨福还怀抱七弦琴,七弦琴在当时就像手持竖琴一样,是一种非常基本的弦乐器,就像当时的电吉他。
澳大利亚类似雉鸡的鸟;雄鸟尾羽很长,在交配季节展开呈里拉琴状。
甜美的音乐迷住了阿波罗,他提议赫密士用牧群与七弦琴交换。
奥斯塔普从此弹起了里拉琴,他肯定已经死在了路上的某个墙脚下,或市场上的某辆牛车下。
为了更合理的使用施拉机,了解和研究驱动轮胎在使用一段时间后的牵引附着性是必要的。
阿波罗的象征物是狼、天鹅、渡鸦、雄鹿、海豚、桂冠和竖琴。
倒立对阿波罗演奏七弦琴毫无影响,然而潘神吹绪任克斯就不行了,于是阿波罗赢了比赛。
因此,奥普斯一边柔和地弹奏竖琴,一边重新踏上归途。
阿波罗的儿子俄耳甫斯继承了父亲这方面的才能。他的竖琴使人与动物皆受感动。
1·He could inspire all feelings expressed in hymns. With his gold lyre and his sweet voice, he led the choir of the Muses.
他能激发出赞美诗中所表达的一切感情。他用他的金七弦琴和悦耳的声音指挥着缪斯女神的唱诗班。
2·Apollo never forgot his boy friend; but sang about him to the accompaniment of his wonderful lyre till the name of Hyacinthus was known and loved all over.
阿波罗无法忘记这位小男孩朋友,就用他神奇的七弦琴伴奏歌颂海先得斯,直到他的名字为全希腊所熟知喜爱。
3·As the argument went on, Hermes began to play his lyre.
争论在持续,赫密士开始玩弄他的七弦琴。
4·Historians say Leonardo was one of the most skillful lyre players in all of Italy.
历史学家说,莱昂纳多在意大利的最熟练的七弦琴球员之一。