snape

斯内普

常用释义

词性释义

n.

斯内普(姓氏,或地名,指英国小镇名)
例句
  • 全部
When the flask was full to the brim, and Snape looked as though there was no blood left in him.
当烧瓶被装满的时候,斯内普看上去仿佛流失了全部的血液。
Snape did not look at Bellatrix. His black eyes were fixed upon Narcissa's tear-filled blue ones as she continued to clutch his hand.
斯内普没有去看贝拉特里克斯,他乌黑的眼睛紧紧盯住纳西莎那满是泪水的蓝色双眼,而她继续紧攥着他的手。
他偶然得到了斯内普教授以前用过的一本书,并凭借这本书成为了老师的宠儿。
Why should he be afraid of Snape? Getting up, he told Ron and Hermione he was going to ask Snape if he could have it.
他为什么要害怕斯内普?于是,他站起来对罗恩和赫敏说,他要去问问斯内普能不能把书还给他。
When Harry tries to discover the truth about his past, Snape yells at him and throws him out of the door.
当哈里试图发现关于他的过去的真相,斯内普骂他,抛出他的门。
"I noticed, in my search of the park, that considerable damage seems to have been done to a very valuable Whomping Willow, " Snape went on.
“我在检查花园时发现,一棵非常珍贵的打人柳似乎受到了很大的损害。”斯内普继续说。
if Snape had been looking at him like that he'd have been running as fast as he could in the opposite direction.
如果斯内普用那样的眼神看着他,他早就撒开双腿,拼命朝相反方向跑去了。
Harry back to hogwarts. Snape made defense against the dark arts classroom, slughorn professor to teach potions.
哈利回到了霍格沃茨。斯内普做了黑魔法防御术的教室,斯拉格霍恩教授教授魔药学。
"And do they feed you bread and water, as well? " ? Snape asked drily , beginning to be very angry.
“然后他们也用粗茶淡饭伺候你?”斯内普干巴巴地说,开始感到愤怒。
For the third time, Charity Burbage revolved to face Snape. Tears were pouring from her eyes into her hair.
查瑞丽·伯比奇的脸又一次转向了斯内普,她的眼泪涌了出来,直流到头发里。
Snape looked as though there was no blood left in him, his grip on Harry's robes slackened.
斯内普看上去已经失去了他所有的血液,握着哈利袍子的手松开了。
The potions both Snape and Hermione made Vanish must have ended up in a drain or other disposal location then.
斯内普和赫敏消失的魔药肯定被倒在排水沟里或别的处理它的地方。
Harry had been held back in Potions, where Snape had made him stay behind to scrape tubeworms off the desks.
哈利在魔药课上被留了堂,斯内普叫他留下来擦去桌上的多毛虫。
Draco is defeated dumbledore, snape appeared to dumbledore, read out the killing curse, the end of the old man's life.
德拉科却打败了邓布利多,斯内普出现了,对邓布利多念出了杀戮咒,结束了老人的生命。
我们通过冥想盆所看到的斯内普的最难以回首的记忆中,詹姆斯总是弄乱他的头发,试图让每个人,特别是莉莉,都对他留下深刻印象。
我一旦查清这是谁扔的,斯内普压低声音说道,我就一定要开除那个人。
He closed his eyes, and suddenly he was Voldemort, looking into Snape's pale face.
他闭上了眼睛,突然他变成了伏地魔,看着斯内普苍白的脸。
He had to, because Snape is a puzzle-box of a character, layering secrets and riddles over a heart that remains hidden until the very end.
他必须知道,因为Snape这个角色就像是个谜盒,他将秘密与谜底一层层包裹在心中,直到生命的最后一刻才将它们揭晓。
If Snape had been in on protecting the Stone, it must have been easy to find out how the other teachers had guarded it.
既然斯内普也参加了保护魔法石的工作,他一定很容易弄清楚其他老师设下了什么机关。
'Tuney! ' said Lily, surprise and welcome in her voice, but Snape had jumped to his feet.
“佩妮!”莉莉说,声音里透着惊讶和欢迎,可是斯内普跳了起来。
“可是在这之后呢,为什么不来参加宴会?”斯内普说,漆黑的眼睛在烛光里闪闪发光。“为什么到上面的走廊去?”
And speaking of Snape. . . A hooded figure came swiftly down the front steps of the castle.
说到斯内普——一个戴着兜帽的身影迅速走下城堡的正门台阶,
Snape hesitated. His black eyes, eager in the greenish gloom, moved over the pale face, the dark red hair.
斯内普迟疑着,他的黑眼睛在绿荫下显得很热切,看着莉莉那张苍白的脸和那头深红色的头发。
Snape swept over to Goyle's cauldron and scooped out the twisted black remains of the firework. There was a sudden hush.
斯内普快步走到高尔的坩埚前,用勺子舀出扭成麻花的黑色的烟火灰烬,教室里突然鸦雀无声。
斯内普足够成熟,他应该知道这种行动的可能会导致严重后果。
He had never talked to his friends about Snape's worst memory, so he chose to hide a few upsetting things.
他永远不会对他的朋友们提起斯内普最痛苦的回忆,所以他选择隐藏起一些不合时宜的东西。
Lucius Malfoy and Severus Snape sat at one of the front tables near the stage.
卢修斯·马尔福和西弗勒斯·斯内普坐在前排一张靠近舞台的桌子旁。
They still needed the bicorn horn and the boomslang skin, and the only place they were going to get them was from Snape's private stores.
他们还需要双角兽的角和非洲树蛇的皮,而这些东西只有在斯内普的私人储藏室里才能弄到。
"Hurry up, I've got to take you all to Herbology, " barked Snape over the class's heads.
“快点儿,我要带你们大家去上草药课。”斯内普对着全班同学吼叫。
但是,当他们满足在大厅里,斯内普看起来不同,温暖和悲伤的方式对他。