1·II.2 EMERGENCY PREVENTION OF TRANSBOUNDARY ANIMAL AND PLANT PESTS AND diseases.
紧急预防跨界动植物病虫害。
2·In a world of radically increased interdependence, all are transboundary threats.
在一个相互依存急剧上升的世界,所有威胁都是跨国威胁。
3·Transboundary groundwater resources are the main com ponents ofinternationalwaters.
跨国地下水是国际水域的重要组成部分。
4·Until a UNESCO inventory in 2008, nobody knew even how many transboundary aquifers existed.
在联合国教科文组织2008年的清单出炉之前,没有人知道世界上到底存在多少跨边境含水层。
5·A final, and perhaps most common way of resolving conflicts arising out of transboundary pollution is diplomacy.
最后,并且也是最经常使用的解决产生跨国污染问题的方法就是外交途径。
6·This paper deals with the water resource problems in the major transboundary rivers and from the interbasin water transfer.
跨国界河流常是当今国与国水资源矛盾与冲突的发源地。
7·The two sides spoke highly of the China-Russia strategic partnership of coordination and the cooperation in the field of transboundary waters.
双方高度评价中俄战略协作伙伴关系和跨界水领域合作。
8·The Emergency Prevention System for Transboundary Animal and Plant Pests and Diseases (EMPRES) was established by FAO's Director General in 1994.
跨界动植物病虫害紧急预防系统(EMPRES)由粮农组织总干事于1994年成立。
9·With more than 60 transboundary rivers in Africa, developing large-scale infrastructure to manage water use and avoid conflicts is a huge challenge.
非洲共有60多条跨国河流,因此建设大型基础设施来管理用水和避免冲突是一大挑战。
10·The concerted and coordinated effort of all partners involved in this campaign is a model for combating other transboundary pests that are threatening the region.
一致和协调这次竞选的所有伙伴的努力是一个打击其他跨界的害虫,威胁该地区的模式。
1·The two sides spoke highly of the China-Russia strategic partnership of coordination and the cooperation in the field of transboundary waters.
双方高度评价中俄战略协作伙伴关系和跨界水领域合作。
2·Transboundary animal diseases are epizootic diseases that are highly contagious or transmissible with the potential for very serious and rapid spread, irrespective of national borders.
跨界动物病害是传染性很大或可能跨越国家边界迅速严重蔓延的动物流行病。
3·The concerted and coordinated effort of all partners involved in this campaign is a model for combating other transboundary pests that are threatening the region.
一致和协调这次竞选的所有伙伴的努力是一个打击其他跨界的害虫,威胁该地区的模式。
4·Transboundary pollution may do serious harm to surrounding nations and regions, and even to the environment of the world, which will correspondingly give rise to international legal duty.
跨界污染对周边国家和地区,甚至对全球环境可能造成严重危害,而相应地会产生国际法律责任。