巴利斯坦爵士会叫来一对轿椅把我们带回宴席,但攀爬依旧累人。
人们明白这只不过是一种形式,随着思想的进步这种做作的行为很快就会变得索然无味。
而且虽然我们的病人是病人中最麻烦、最任性的——可是她总算起死回生了。
他们虽然尽忠职守、虔诚敬拜,但一切已不再是出于爱,而是沦为令人厌倦的习惯和乏味的责任。
她的警戒心比任何人都强,因此她用那令人生厌的重复句子报告我的到来。
的脑袋总是用同样的速度一上一下地动来动去,不管是热天或者冷天,阴天或者晴天,好天气或者坏天气。
她给他写的信,不仅不能给她以安慰,反而被她视为索然无味的虚伪的义务。
与人为伴,即使是挚友,也很快会有厌烦或虚度光阴的感觉。我爱独处。
在鞋厂,她熬过了长长的一天,不像前一天那么累,但是新鲜感也大大地不如前一天。
但有一件事可以肯定:戴着特殊的眼镜看3D,无论有多新潮,仍很累人。
她变得别扭而且消沉,常常叱骂揶揄凯瑟琳,眼看就有耗尽她那有限的耐性的危险。
万事令人厌烦,人不能说尽。眼看,看不饱;耳听,听不足。
听老师讲解也好不到哪去,我发觉看教室外的草如何长更有趣点。
我从前是如何地惧怕,怕这遥远艰险的道路,要到达你面前该是多么艰辛呵!
1·I find it wholesome to be alone the greater part of the time. To be in company, even with the best, is soon wearisome and dissipating.
我发现人若大部分时间用于独处,将有益身心。与人为伴,即使是挚友,也很快会有厌烦或虚度光阴的感觉。
2·To be in company, even with the best, is soon wearisome and dissipating. I love to be alone.
与人为伴,即使是挚友,也很快会有厌烦或虚度光阴的感觉。我爱独处。
3·To be in company, even with the best, is soon wearisome and dissipating.
与人为伴,即使是挚友,也很快会有厌烦或虚度光阴的感觉。
4·Presently the hide-and-seek frolicking began, and Tom and Becky engaged in it with zeal until the exertion began to grow a trifle wearisome;
在这之后,他们开始玩捉迷藏游戏,玩得极其投入,一 直玩到都有点厌烦了为止;