在一间屋子里,一位梵文学者向听众朗诵他自己用梵文写的诗,并用孟加拉文解释。
她读书并不只是消遣,许多她读过的孟加拉语撰写的书籍充斥着她的思想。
孟加拉文学还不够成熟,不能充分发挥它内在的影响力来控制它的爱好者。
至少五个人在孟加拉移居者和地方部族人民之间的发生碰撞而丧生。
事实上,正是孟加拉妇女在孟买降下了英国国旗,结束了英国在印度的统治。
我们也想把每一个外国国名,按照它的发音,把它们音译成孟加拉文。
但孩子们也承受着孟加拉人和美国人双重身份所带来的潜在的冲突。
用诺贝尔奖获得者、孟加拉语诗人泰戈尔(RabindranathTagore)的话说:“有多大锅,盛多少水。”
我也常常把孟加拉语法书上,在讲到作诗法或是修辞学时所用作例子的诗句背给她听。
她是一个因强绑婚姻而来到的孟加拉人,被嘲笑是一个paro(一个用来形容哈里亚纳邦局外人的专有术语),被回避。
这所学校里有一间单独的茶点室,是为满足孟加拉孩子种姓的需要而设立的。
在四周盛行英语教育的那个年代,我的三哥勇敢地坚持让我们学孟加拉文。
然而,缺乏适宜的品种阻碍了大规模的生产:欧洲的栽培品种不适应孟加拉高原的炎热条件。
一位叔祖父是第一个为孟加拉行政会议长官做事的孟加拉人。
在GoriGirl的博客里,一位嫁给一个印度西孟加拉邦男人的白人女子分享了她「做为一个白人女子点朱砂的经验」。
几乎所有非孟加拉族的孟加拉国人都把Bangla当作第二语言。
Ganguli先生经过努力获得了一份学术职位,有两个个十分出色的孩子,他举家迁往郊外的孟加拉社区。
他的朝代也因击退了一次孟加拉人大规模的进攻而出名。
无论是前巴基斯坦军队还是通敌叛国的孟加拉人,没有一人被判罪。
孟加拉语诗歌-《生命之流》,选自泰戈尔的《吉檀迦利》(献诗)。
孙德尔本斯,世界上最大的红树林,孟加拉语为“美丽的森林”,从来没有得到应有的承认。
在孟加拉的一个村庄里,保留着长途迁移的传统:许多人离开村子几年或者几十年,但最终还是要回到家乡的。
一个大灾难后的小女孩在等待救济粮。去年秋天,一场饥荒摧毁了孟加拉国。
约翰对波斯和孟加拉国了如指掌,掌管着西孟加拉邦的一个省。
当日出场人数超过80%,北方的投票者队伍排起长龙,这都宣示着孟加拉邦的投票者迫切希望变革。
1·Among the subjects we discussed was Bengali orthography.
在我们讨论过的话题当中,有孟加拉语的拼字法。
2·Delhi's Hindi is riddled with Urdu, Punjabi and Bengali.
德里的印地语混杂有乌尔都语,旁遮普语和孟加拉语。
3·At his high school, Robert College in Istanbul, he put Rabindranath Tagore into Turkish at 14; some years later, as a press attache in London, he studied Bengali to read Tagore in the original.
高中时代,他就读于伊斯坦布尔的罗伯特学院,年仅十四岁,就将泰戈尔的作品翻译成土耳其语;几年后,他在伦敦担任新闻专员时,为了能够读懂泰戈尔的原著,学习了孟加拉语。
4·Apparently, earlier today Facebook users in India were greeted with a new message upon logging in: Facebook is now available in Hindi, Punjabi, Bengali, Telugu, Tamil and Malayalam.
而今天早上Facebook印度用户登录时会收到一条问候信息:Facebook现在提供印地语,旁遮普语,孟加拉语,泰卢固语,泰米尔语,马拉雅拉姆语的支持。
5·Arabic is spoken in a large number of countries, while Japanese is only spoken in Japan. Nearly half of Bengali speakers live in India.
有很多国家都有阿拉伯语使用者,但是只有日本才有日语使用者,而几乎一半的孟加拉语使用者都住在印度。