圣经说:「如果你以为自己重要到不愿帮助有需要的人,这是欺骗自己,你只是个无名小卒。」
对她隐瞒实情让我觉得有些愧疚,每当这时候,我总是凭空想象出我的声音在贯穿天际的钢丝上独舞的画面。
她看见她的丈夫与一只漂亮的小牝牛坐在河旁。这是不可能骗得了希拉的。她怀疑那只牝牛是不是真的牝牛。
我这些都不想在去想了,就希望你以后可以真心对我,别和我耍小孩子脾气!
但是,当她发现自己总在琢磨跟一个爱嚼烟草的人接吻会是什么感觉时,才明白自己以前的感觉只不过是自欺欺人罢了。
如果带有恶意目的,所连向的可能是欺骗用户吐露个人信息的网络钓鱼(phishing)网站。
事实已经证明他说他想和你在一起是耍你的,所以不要再相信他了。
诸葛亮装得十分镇静,把司马懿给骗了。司马懿不知道这座城其实是空的。
与耳鬓厮磨和打情骂俏相比,你们应该至少花两倍的时间用在交流和互相学习上。
因为这并不是要欺骗别人,而是要给出他们自己所能相信的:你愿意在多大程度上被欺骗。
他说:“我要说的是,叙利亚不应该再和伊朗混在一起,不能再庇护恐怖分子。”
“这种事不能再发生了,”他想,“我可不愿意浪费时间陪这些游客逛大街。我还有事要做呢。”
好啊,这些德国人,他们总是愚弄你,但总是做得彬彬有礼。我放弃了,开车离开。
这样一来,我自然实话实说,不再闹着玩了;我直奔主题,说。
他游来荡去浪费了这么多时间,永远也成就不了什么事。
跟路由器之类亲热了一天之后,你拿起电话,开始拨IP号。
当鲍勃找不到理想的工作时,他意识到了这些年来他游手好闲,在学校不用心读书,因而得付出代价。
也许你们可以叫我阿Q,但是如果那样对我有好处,我情愿自欺欺人。
亲爱的,我指望你有一天当总统呢,所以就别瞎晃了,赶快去工作。
假如你以为自己确曾违反规则但侥幸过关,那你只是在愚弄自己。
1·All they ever needed or wanted were some Numbers and charts to wave at the press, fooling some people into believing that we're having some kind of rational discussion.
他们需要或者想要的只是可以在新闻上推波助澜的数字和图表,愚弄一些人,让他们相信我们在进行某种理智的讨论。
2·If you think you ever really get by with breaking the rules, you're only fooling yourself.
如果你认为不遵守规则也能混得过去,那你只是在愚弄自己。
3·Well, you could say that American bankers, empowered by a quarter-century of deregulatory zeal, led the world in finding sophisticated ways to enrich themselves by hiding risk and fooling investors.
好吧,你可以说美国的银行家们,四分之一个世纪内从放宽的金融政策中授权了热情,引领着世界寻找复杂的方法通过隐藏风险和愚弄投资者来为自己创造财富。
4·By taking this approach, EVMS avoids the risky behavior of advertising the disk as being empty and thus possibly fooling an administrator into overwriting a raw FreeBSD volume, for example.
通过采用这个方法,EVMS就不会让人认为磁盘为空,也就不可能愚弄管理员(例如使他覆盖原始的freebsd卷),从而可以避免有风险的行为。
5·Economists can become seduced by their models, fooling themselves that what the model leaves out does not matter.
经济学家可能为自己的模型着迷,自我愚弄说这种模型的漏洞无关紧要。