研究者们发现由类风湿关节炎触发的一种蛋白质可以解开被认为是导致阿尔茨海默氏症的大脑内“缠结”。
最近在一本纪念里根总统诞辰100周年的书中,罗恩称父亲担任总统期间就显示出老年痴呆症的迹象。
据传104岁的夫人被关在一间脏乱的房子中并忍受着老年痴呆症(Alzheimerdisease)的折磨。
因为阿尔茨海默病杀死细胞,且病理过程不可逆转,因此早期探测是治疗和预防此病的唯一希望。
下一步就是看看是不是测试可以预测以后会不会得这种病。脊椎骨的检查是能做到这一点的。
这种观点很长一段时间一直隐藏在阿耳茨海默症研究的黑暗角落中。
我清楚地知道,她丈夫活在她心中,这是一种即使是老年痴呆症也无法摧毁的记忆。
他说老伴儿已经在护理院一段时间了,她患有老年痴呆症。
帕金森病是继阿尔兹海默症(老年痴呆症,译者注)之后第二大神经退行性疾病。通常的治疗药物是金刚烷胺。
另外,实验室只能读取我的部分APOE基因,所以并不能判断我患阿尔兹海默症的风险。
那位患了阿兹海默症的老太太已经离家失踪超过一个礼拜了。
试想,你能否贿赂一个阿尔茨海默氏症患者让她减少痴呆,或者威胁她如果情况继续恶化就对她施以惩罚。
阿兹海默医生是第一个注意到这个问题的人,问题源于一个女精神病人的大脑组织的改变。
在未来五年里,罗森堡预期血液测试能应用于检测与阿尔茨海默病相关的蛋白。
阿尔茨海默病属于痴呆症的最常见原因,但是该病常常用来描述痴呆症的几种病症的总称。
科学家们已经发现老年痴呆症的特点是大脑中生成一种叫做β淀粉状蛋白的蛋白质。
其中部分活动的事发场所甚至是他身患老年痴呆症的母亲的小公寓中。
老年痴呆症研究信托机构(Alzheimer’sResearchTrust)行政长官丽贝卡·伍德(RebeccaWood)说,还需要进一步研究,看看在人类身上是否有效。
现在,百余年后,科学家仍在努力寻找原因和阿尔茨海默氏病的治疗。
海马体是大脑中第一个受到阿尔茨海默氏症影响的区域,因此会导致记忆和空间定位的困难。
我担心,这些都会趋向于在不知不觉之中暗示你可以防止阿尔茨海默氏症。
“我们的发现为证明类风湿关节炎为何在阿尔茨海默症中扮演负风险因子提供了一个有强有力的解释,”他说。
当妈妈被诊断患有血管性痴呆七年前,我被告知她没有阿尔茨海默症。
一项小型研究表明,脑部扫描可以在阿尔茨海默症(老年痴呆症)发病前多年就检测出大脑中的病变。
一项新的研究表明,一天几杯咖啡也许是为了扭转阿尔茨海默病的作用所需要的。
研究人员表示,常吃富含维他命e的人患早老性痴呆症的几率比其他人低了70%。
因为在这个实验中的小鼠已经被引发了阿尔兹海默氏症的特征,它们被有计划的降低GCSF。
阿尔茨海默氏病协会的主席JeremyHughes认为,在英国没有足够的临床试验用于痴呆症的研究。
1·Several teams are working on better ways to detect early-stage Alzheimer's disease in hopes of developing drugs that can fight it before it causes too much damage.
有几个研究组都在致力于研究更好的方法检测早期阿尔茨海默病,以开发在它造成太大破坏之前能治疗它的药物。
2·Alzheimer disease is the most common cause of dementia, but it is often used as an umbrella term for several conditions causing dementia.
阿尔茨海默病属于痴呆症的最常见原因,但是该病常常用来描述痴呆症的几种病症的总称。
3·By this time Mr Denard was ill with Alzheimer's, but there was another reason.
这时,德纳尔先生已经患有阿尔茨海默病(也就是老年性痴呆症),但是还有另外一个原因。
4·A new report from the world Health Organization (WHO) shows that neurological disorders, ranging from epilepsy to Alzheimer disease, from stroke to headache, affect up to one billion people worldwide.
世界卫生组织(世卫组织)一份新报告显示,神经障碍,范围从癫痫到阿尔茨海默病、从中风到头痛,在世界范围影响多达10亿民众。
5·About 35% patients with senile depression had cognitive impairment, and 17%-29% patients with Alzheimer disease had depression.
大约35%老年抑郁症患者具有认知损害,17% - 29%阿尔茨海默病患者患有抑郁症。
1·This didn't mean that the bilinguals didn't have Alzheimer's. It meant that as the disease took root in their brains, they were able to continue functioning at a higher level.
这并不是意味着说两种语言的人不会患上老年痴呆症,而是说这种病在他们的大脑形成过程中,他们的大脑依然能够在较高的水平上继续发挥作用。
2·"The earliest possible treatment for Alzheimer's disease would be to the patient's greatest advantage," Gilman says.
“对老年痴呆症最早的可能的治疗方法会给病人带来极大的好处,”吉尔曼说。
3·Researchers from Johns Hopkins University reported they may be able to predict how quickly patients with Alzheimer's will lose cognitive function by looking at levels of certain fats in the blood.
霍普金·约翰斯大学的研究人员宣布:通过老年痴呆症患者血液中的某种脂肪水平,可以预测患者丧失认知能力的速度。
4·If this delivery method proves safe in humans, then we may see more effective drugs being made available for people with Alzheimer's in the future.
如果这项送药技术能被证明可以安全的用于人体,那么未来老年痴呆症患者将会得到更有效的治疗。
5·Scientists have found a new way to deliver drugs directly to the brain, raising hopes of more effective treatments for Alzheimer's disease sufferers.
科学家们已经找到一种直接向大脑输送药物的新办法,受老年痴呆症折磨的人们有望因此获得更好的治疗。
1·More good news, there is evidence of a lower risk of developing Alzheimer disease as well as a reduction in the probability of developing type 2 diabetic diseases.
更好的是,有证据表明:鱼类和海鲜的摄入能够降低阿尔茨海默病的发病风险,和减少2型糖尿病发病的概率。
2·Dementia experts said it had the power to revolutionise the treatment of Alzheimer's by making it possible for drugs to be given in the earliest stages.
痴呆病专家说,这项检测使早期用药成为可能,对于改进阿尔茨海默病治疗方法具有巨大的推动作用。
3·Researchers then tested the extracts in fruit flies that were genetically changed to develop symptoms of Alzheimer's.
研究人员然后用经过基因修饰出现了阿尔茨海默病症状的果蝇测试了这种提取物。
4·Alzheimer disease (AD), the most common cause of dementia in the elderly, is a progressive neurodegenerative disorder that gradually robs the patient of cognitive function and eventually causes death.
阿尔茨海默病是一种以渐进性的认知功能障碍为主要特征的神经退行性疾病,该病最终会导致死亡,是痴呆病中最常见的一种类型。