班纳特太太小心周到地为她的弟弟和弟妇安排得十分热闹,以致他们夫妇不曾在她家里吃过一顿便饭。
班纳特先生的全部家当几乎都在一个庄园上,每年可以借此获得两千磅的收入。
你知道,班奈特家的大女儿,我是相当看重她的,而其他的人。
赫斯脱太太聚精会神地在玩弄自己的手镯和指环,偶而也在她弟弟跟班纳特小姐的对话中插几句嘴。
“班纳特小姐,请允许我跟你跳一曲吧,”达西先生有礼貌地说,同时伸出了手。
贝尼特太太忍气没有顶他话,但又抑制不住,于是开始数落自己的一个女儿。
班纳特先生见她走进来,便从书本上抬起眼睛,安然自得,漠不关心地望着她的脸。
班纳特小姐就这样成为一个甜姐儿了,她们的兄弟听到了这番赞美,便觉得今后可以爱怎么样想她就怎么样想她了。
当他拒绝由别人介绍给她时,伊丽莎白对他顿生偏见,尽管他相貌英俊,家财万贯。
但不久,班纳特先生终于被妻子说服,正式到尼日斐花园去拜访。
班奈特太太:她15岁那年,有位绅士就深深地爱上了她,当时我以为他一定会向她求婚。
不错,班纳特小姐,确是为了你的利害关系着想。要是你有意跟大家都过不去,你就休想他家里人或是他的亲友们看得起你。
次日早晨伯内特溜来向我们报告最新的消息。正像福尔摩斯所说,伯内特的日子不好过。
班奈特先生:他呀,根据我陪他从大门到卧室的观察,我可以说,他是一个非常罕见的宝贝!
他回答说,不幸从来未曾碰到过班纳特小姐,她觉得他回答这话时神色有点慌张。
班纳特小姐,你们这块草地的那一头,好象颇有几分荒野的景色,倒很好看。
班纳特小姐如果再多练习练习,能够请一位伦敦名师指点指点,弹起来就不会有毛病了。
一眨眼工夫,只见班纳特太太打开了半边门,喊道:“丽萃,亲爱的,我要跟你说句话。”
班纳特太太奇怪她们俩怎么竟会提前回来,非常埋怨她们给家里招来那么多麻烦,说是吉英十拿九稳地又要伤风了。
班奈特太太:我的好老爷,你怎么这样讨厌!他得挑一个咱们的女儿做老婆呀。
晚上,她把真心话说给吉英听。虽说吉英一向并不多疑,可是对这件事却简直不肯相信。
据说班纳特小姐晚上睡不好,现在虽然已经起床,热度却很高,不能出房门。
对班纳特太太说来,柯林斯先生的重返浪博恩,如今并不是什么叫人快意的事了。
耳垂发育得不完全;如果练习得多一些,贝内特小姐就不会完全弄错了——简·奥斯汀。
“亲爱的贝内特先生,”太太答到“你怎么这么讨厌!告诉你吧,我在琢磨他娶她们中的一个做太太呢。”
班纳特小姐,你是不是很想趁这个机会来跳一次苏格兰舞?
班纳特太太因为来了这样重要的客人而受宠若惊,赶紧非常客气地接待她。
第二天彬格莱准时赴约,依照事先约定,跟班纳特先生在一起消磨了整个上午。
班纳特夫妇有五位女儿,其中伊丽莎白是位既聪慧又有主见的女子。
1·Had you ever noticed that silly Mrs Bennet, whom everyone loves to mock, ends up having the last laugh in "Pride and Prejudice"?
你是否注意到,《傲慢与偏见》中愚蠢的、一直被我们戏谑的贝内特夫人却笑到了最后?
2·Digital archive of footprints, including this one in Kenya, will shed light on human evolution, according to Professor Matthew Bennet, pictured right.
据马修·贝内特教授(图中右侧)讲,数字足迹档案,包括这个在肯尼亚发现的足迹,将会提供关于人类进化的新线索。
3·He warned Bennet not to tell anyone in case people came to the valley before his claim was recognized.
他告诫贝内特不要对任何人讲这件事,以免在他的权益得到确认之前会有人来到这个流域。
4·"Now, Kitty, you may cough as much as you choose," said Mr. Bennet; and, as he spoke, he left the room, fatigued with the raptures of his wife.
“现在,小凯特,你可以尽情的咳嗽了。”贝内特先生边说边离开了房间,留下了虽然疲累但狂喜着的妻子。