牛的驯服独自地可能在几世代之内已经负责世界的成两倍人人类的人口。
第四纪冰河时代结束,人们开始耕种谷物之前的时期气候变化无常。
根据上述理由,我把摘要的第一章用来专门讨论在家养状态下的变异。
然而,在引种、驯化及培育方面研究薄弱,阻碍了该科资源的开发和利用。
氨氮、氮氧化物对产甲烷菌有一定的抑制作用,但可以通过驯化去除毒性。
本文还就长白山区野生观赏树木资的保护、利用与引种驯化提出了具体建议。
结果表明,经过长时间的驯化,活性污泥能够适应高盐度环境。
我们观察到明显的氨基酸替换水稻驯化过程中比可预期从比较的野生物种。
“驯化是个十分漫长并复杂的过程”布拉德肖在书中写道。
纵观历史,一个物种的驯化,通常是人类地去改造世界以适应自己的典型行为。
在动植物驯化及考古方面,古DNA证据也为科学家提供了许多有价值的信息。
一般来说,笔者还是倾向于“归化”,尤其就语言表达层面而言。
谷粒大小是决定谷类籽粒产量的重要决定因子。也是作物驯化和人工育种的目标性状。
异化和归化是文化层面翻译的主要方法,也是译界久争不休的一个话题。
该声明一经归档即开始生效,并且该公司的本土化和转化应被视为放弃,并没有生效。
研究了蚯蚓生物滤池在启动驯化阶段蚯蚓的生理生态状态变化,并分析了相关影响因素。
所以,狗与人之间的社交技巧,是在驯化的过程中获得的。
第三章作者研究了《活着》这部电影的具体翻译目的如何决定了应将归化和异化相结合。
一种观点认为,今天人们食用的许多种香蕉的第一阶段驯化可能发生在新几内亚。
通过对植物培养和动物的驯化,智力已经重新改造了生活环境。
而然后他来到地球,他碰到了小狐狸,并且在小狐狸的要求下驯养了她。
此外,异化与归化只构成翻译策略的两极,其中间地带是等化翻译。
将异化、归化的方法与翻译的目的结合起来看,归化无疑是主要的;
本文从归化和异化的角度对影视翻译做了尝试性的探索。
同时,归化和异化可根据接近原语和接近目的语的程度进行细分。
1·The proposed areas of the domestication of African crops lie in a band that extends from Ethiopia across southern Sudan to West Africa.
非洲作物驯化的建议区域位于一条从埃塞俄比亚、苏丹南部到西非的带状地带。
2·Animals that Changed the World, a book about animal domestication, stresses that dogs have held a privileged status within human culture for thousands of years.
《改变世界的动物》一书讲述了动物驯化的历史。强调了数千年来,狗在人类文化进程中的特殊地位。
3·That attentiveness was one of the big effects of domestication, some scientists have argued, and a clear difference between the two species.
有的科学家认为,驯化过程中取得的最大成效就是我们培养了狗的这种注意力,这也是狼与狗最明显的区别之所在。
4·She was quite afraid to be subjected to the domestication of humans.
她很害怕受人类驯化。
5·“Domestication has been a long and complex process, ” Mr Bradshaw writes. “Every dog alive today is a product of this transition.
驯化是一个漫长而复杂的过程,今天的每一条狗都是这种演化过程的产物。