马丁的脸上因年青的巴特勒先生的奋斗闪出了兴趣的光芒,同时也皱起了同头。
他经常在白天点着灯笼四处走动、张望,像是在找什么东西似的。
每当他把吃的或者喝的东西送到口中时,侯爵夫人的面上总是泛起无法形容的光彩。
当它进入我体内,我听到像汽笛风琴一样嘈杂的声音,觉得爆竹在我颅内引燃。
她在炉子里点上火,为了让炉子烧得快一点,她生炉子的时候用了一把麦草。
当他给我看他放艺术古董的房间时,他的脸亮堂了,像炼钢炉门口燃烧着焦炭。
乃缦看见有人追赶,就急忙下车迎着他,说,都平安吗。
他接下来一整晚都保持沉默,燃点著香菸,好像在沉思什麽。
然而,几名带路的看守催着他走开了。他们穿过一段灯光昏暗的甬道,到了监狱里边。
阳光在郁金香上飞金贴紫,使它们发出火光,这简直就是一朵五光十色的火焰。
“你好,莉莉,”他低低地说。一抹笑容点亮了那瘦削的脸庞,这是他第一次念出她的名字。
在古老教堂的尖顶之上有一颗耀眼的大星星灯,由一只巨大的灯泡点亮。
太阳每次照射地球的一半,在光亮的一面是半天,阴暗的一面是黑夜。
我点燃一根万宝路,看着袅袅升起的烟雾,心里对自己悲凉起来。
孩子们多互相比赛,看谁竖得高,竖得多,灯彩最精巧。
我穿过站台走到路上,看到灯光照亮的表盘上是差十分钟十点。
墙上的反光还不时颤动,好象是一种火焰的反射,而不是光的反射。
他自言自语地咒骂着,几分钟后他拿着一根点着的蜡烛出来,向他们的屋子走去。
虽然这房间中还燃烧着大家的怒火,但可以看出并没有马上演出全武行的危险。
她对爱情的想法更像是一种心平气和的柔情,在花香氯氟半明半暗的轻松气氛卫为心爱的人做这做那。
我们去了一个博物馆,在一个光线黯淡的房间的偏僻的角落高高地展出了德加(Degas)的蜡笔画,这间房子过去像是一个火车站。
“新月抱着亏月”只不过是月亮上处于夜晚的那一面被地球光所照亮。
他注意到有一个小天使的蜡烛没有点亮。随后,他看到那个拿着没有点亮的蜡烛的小天使是自己的女儿。
马白夫先生,脸气白了,眼里冒着悲愤躁急的火焰,把红旗高举在头顶上,再一次喊道。
在波兰的索波特,居民们在卡钦斯基和他的妻子玛利亚的住宅门前放下花朵和点亮蜡烛。
他突然笑逐颜开,纯朴天真,容光焕发,宛如紧锁的蓓蕾盛开出鲜艳的花朵。
一位德国士兵手持一棵小树,树上整齐地排列着点燃的蜡烛,他越过边界走向英国阵地。
1·Never use lighted candles.
不要用点燃的蜡烛。
2·As soon as the soldier was alone again, he lighted his pipe and summoned the black manikin.
那士兵一独处,就点燃他的烟斗,把那黑人小矮人叫来。
3·All the stoves can be lighted by pressing a button at the bedside.
所有的电暖炉只要按一下床边的按钮就能点燃。
4·She got out her curling irons and lighted the gas and went to work repairing the ravages made by generosity added to love. Which is always a tremendous task, dear friends-a mammoth task.
她找出烫发铁钳,点燃煤气,着手修补因爱情加慷慨所造成的破坏,这永远是件极其艰巨的任务,亲爱的朋友们——简直是件了不起的任务呵。
5·By some accounts, a vengeful youth who lacked the money to pay the fee tossed a lighted cigarette into the fuel.
据某些人的口述,一位愤怒的年轻人因没钱付给警察而将一支点燃的香烟扔进了汽油中。